"حيوية جديدة" - Translation from Arabic to English

    • new vitality
        
    • new vigour
        
    • new dynamic
        
    • revitalized
        
    • reinvigorate
        
    • renewed vitality
        
    That has injected new vitality into South-South cooperation and vigorously promoted the economic and social development of Africa. UN وقد ضخَّ ذلك حيوية جديدة في التعاون بين بلدان الجنوب، وأعطى دفعة قوية للتنمية الاقتصادية والاجتماعية في أفريقيا.
    To that end it will be necessary for all of us to contribute to recreating this spirit and giving the Conference a new vitality. UN ومن أجل ذلك، سيلزمنا جميعا أن نساهم في بعث هذه الروح وإعطاء المؤتمر حيوية جديدة.
    The accelerated trend towards multipolarity has injected new vitality into international relations. UN فالاتجاه المتسارع نحو تعدد اﻷقطاب قد أضفى حيوية جديدة على العلاقات الدولية.
    Under this title, our efforts to impart new vigour into this great institution have been ongoing for over 16 years. UN وفي إطار هذا العنوان، تواصلت جهودنا طوال أكثر من 16 سنة لبعث حيوية جديدة في هذه المؤسسة العظيمة.
    The capacity of an economy to generate new dynamic activities is key to sustainable development. UN فقدرة الاقتصاد على توليد أنشطة حيوية جديدة أمر أساسي لتحقيق التنمية المستدامة.
    The Deputy Prime Minister and the new Minister for Planning and Development Cooperation confirmed their support for a new revitalized and refocused Facility. UN ولقد أكد نائب رئيس الوزراء والوزير الجديد للتخطيط والتعاون الإنمائي أنهما يؤيدان اكتساب المرفق حيوية جديدة وتركيزا مجددا.
    In addition, African representatives launched their regional networking initiative, the EMPRETEC Africa Forum, to reinvigorate the EMPRETEC programme in Africa. UN وبالإضافة إلى ذلك، أطلق الممثلون الأفارقة مبادرتهم الإقليمية للترابط الشبكي، وهي محفل إمبريتيك - أفريقيا، لإضفاء حيوية جديدة على برنامج إمبريتيك في أفريقيا.
    At the midpoint en route to 2015, our actions must be imbued with a new sense of urgency, and our partnerships with a renewed vitality, to ensure that the MDG agenda is put back on track. UN ويجب، في منتصف الطريق إلى عام 2015، أن تكون إجراءاتنا مفعمة بإحساس جديد من الإلحاحية، وأن تتوفر في شراكاتنا حيوية جديدة لكفالة إعادة جدول أعمال الأهداف الإنمائية للألفية إلى المسار السليم.
    The latter is a global programme that gives new vitality to system-wide efforts in science and technology for development. UN وجدول أعمال القرن ٢١ هو برنامج عالمي يعطي حيوية جديدة للجهود المبذولة على نطاق المنظومة في مجال تسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية.
    In this context we salute his efforts, within the framework of the restructuring and revitalization of the United Nations system, to give the system a new vitality in the fulfilment of its mission. UN وفي هذا السياق، فإننا نرحب بالجهود التي بذلها، في إطار إعادة هيكلة وتنشيط منظومة اﻷمم المتحدة ﻹعطاء المنظومة حيوية جديدة في الوفاء برسالتها.
    In that connection, it considered that the theoretical debate that would take place should be forward-looking and should endeavour to bring new vitality to the doctrine and study of international law. UN وهو يعتبر في هذا الصدد أن المناقشة النظرية التي ستجري ينبغي أن تكون تطلعية وأن تسعى إلى إعطاء حيوية جديدة إلى نظرية القانون الدولي ودراسته.
    The Lima Declaration would give the mandate of UNIDO new vitality and enable the Organization actively to promote inclusive and sustainable industrial development and international industrial cooperation. UN وإعلان ليما يعهد إلى اليونيدو بولاية حيوية جديدة ويمكن المنظمة فعلياً من النهوض بالتنمية الصناعية الشاملة للجميع والمستدامة والتعاون الصناعي على الصعيد الدولي.
    I believe that, with the combination of him in that role and Ambassador Jurica as Chairman of the Council's Counter-Terrorism Committee, there is a new vitality in our work on counter-terrorism. UN وأعتقد أن الجمع بين اضطلاعه بهذا الدور ورئاسة السفير يوريكا للجنة مكافحة الإرهاب التابعة للمجلس قد أوجد حيوية جديدة في عملنا لمكافحة الإرهاب.
    The international community must take action to inject new vitality into international economic cooperation for development, which was in the long-term interests of all. UN ويتعين على المجتمع الدولي أن يتخذ إجراء لبث حيوية جديدة في التعاون الاقتصادي الدولي من أجل التنمية لأنه سيحقق مصالح الجميع في خاتمة المطاف.
    Political will must be generated to reverse this trend and to inject new vitality into international cooperation for development in the interest of shared and sustainable prosperity. UN لا بد من استحداث اﻹرادة السياسية اللازمة لعكس هذا الاتجاه، ومن حقن حيوية جديدة في التعاون الدولي من أجل التنمية، في صالح إيجاد ازدهار مستدام يتقاسمه البشر.
    37. Ms. CUI Ying (China) said that the readjustment and consolidation of UNITAR had given it new vitality. UN ٣٧ - السيدة كوى ينغ )الصين(: قالت إن إعادة تكييف اليونيتار وتدعيمه قد أكسبته حيوية جديدة.
    It has created new vitality and a sense of renewal. UN ولقد أوجد حيوية جديدة وشعورا بالتجديد.
    Maximum efforts should be made to meet the needs of developing countries, especially African countries, in order to inject new vitality into development efforts and to enable developing countries to derive genuine benefit from the summit. UN ينبغي بذل الجهود القصوى لتلبية حاجات البلدان النامية، خصوصا البلدان الأفريقية، ابتغاء إعطاء حيوية جديدة للجهود الإنمائية وتمكين البلدان النامية من استمداد فائدة حقيقية من اجتماع القمة.
    That, in turn, gave new vigour to the United Nations. UN وذلك بدوره، أعطى للأمم المتحدة حيوية جديدة.
    It is the view of the Irish Government that four steps could be taken in this year to transform the situation and infuse the United Nations with new vigour. UN وترى حكومة أيرلندا أن هناك أربع خطوات يمكن أن نتخذها في هذا العام لتغيير الحالة ولبث حيوية جديدة في اﻷمم المتحدة.
    The reform programme initiated by the Secretary-General three years previously, sought to create a new dynamic with regard to staff recruitment, promotion and mobility. UN وقال إن ما يصبو إليه الأمين العام من خلال برنامج الإصلاح الذي بدأه منذ ثلاث سنوات هو خلق حيوية جديدة في مجالات التوظيف والترقية والتنقل.
    48. Global economic governance and financial architecture needed to be revitalized to ensure coherence and consistency and the voice and participation of the least developed countries in international economic decision-making should be strengthened. UN 48- ومضى قائلا إن الإدارة الاقتصادية العالمية والتركيبة المالية بحاجة إلى حيوية جديدة لضمان اتساقها وتماسكها، مع ضرورة تعزيز صوت ومشاركة أقل البلدان نموا في صناعة القرارات الاقتصادية الدولية.
    In 2007, the African Empretec centres launched their regional initiative, the Empretec Africa Forum, to reinvigorate the Empretec programme in Africa. UN 59- في عام 2007، أطلقت مراكز برنامج إمبريتيك في أفريقيا مبادرتها الإقليمية المعنونة: مبادرة " محفل إمبريتيك - أفريقيا " ، لإضفاء حيوية جديدة على برنامج إمبريتيك في أفريقيا.
    32. Congratulate the Government of Brazil for its enthusiasm and effort in seeking to confer renewed vitality to the zone of peace and cooperation of the South Atlantic. UN ٣٢ - يهنئون حكومة البرازيل على ما أبدته من تحمس وما بذلته من جهود سعيا إلى إضفاء حيوية جديدة على منطقة السلم والتعاون في جنوب اﻷطلسي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more