"حيّز النفاذ في" - Translation from Arabic to English

    • into force on
        
    • into force in
        
    • into force of the
        
    • into force for
        
    • into effect
        
    The Treaty entered into force on 15 July 2009. UN ودخلت المعاهدة حيّز النفاذ في 15 تموز/يوليه 2009.
    It entered into force on 3 January 1976 in accordance with the provisions of its article 27. UN وقد دخل العهد حيّز النفاذ في 3 كانون الثاني/يناير 1976 وفقاً لأحكام المادة 27 منه.
    The CMNI Convention entered into force on 1 April 2005. UN وقد دخلت الاتفاقية حيّز النفاذ في 1 نيسان/أبريل 2005.
    A Comprehensive TestBan Treaty has been negotiated, and we hope will come into force in due course. UN كما تم التفاوض بشأن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، ونأمل أن تدخل حيّز النفاذ في الوقت المناسب.
    Another essential measure for global nuclear disarmament, the early entry into force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty, was of prime concern to States parties. UN ويُعتَبر دخول معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيّز النفاذ في وقت مبكّر أحد الشواغل الرئيسية الأخرى للدول الأطراف.
    This Article entered into force on 15 June 2007. UN ودخلت المادة حيّز النفاذ في 15 حزيران/يونيه 2007.
    The Law entered into force on 16 June 2006. UN ودخل القانون حيّز النفاذ في 16حزيران/ يونيه 2006.
    The Constitution, which entered into force on 1st October 1992, represents the supreme law of Slovakia. UN ويمثّل الدستور، الذي دخل حيّز النفاذ في تشرين الأول/أكتوبر 1992، القانون الأسمى لسلوفاكيا.
    It entered into force on 3 January 1976 in accordance with the provisions of its article 27. UN ودخل العهد حيّز النفاذ في 3 كانون الثاني/يناير 1976 وفقاً لأحكام المادة 27 منه.
    151. Main provisions of the Criminal Code that came into force on 9 August 2009: UN 151- وفيما يلي أهم أحكام القانون الجنائي التي دخلت حيّز النفاذ في ٩ آب/ أغسطس ٢٠٠٩:
    199. The strategy came into force on 10 April 2008. UN 199- ودخلت هذه الاستراتيجية حيّز النفاذ في ١٠ نيسان/أبريل ٢٠٠٨.
    It entered into force on 3 January 1976 in accordance with the provisions of its article 27. UN ودخل العهد حيّز النفاذ في 3 كانون الثاني/يناير 1976 وفقاً لأحكام المادة 27 منه.
    92. The European Union reported that the reform of its common fisheries policy was ongoing and was expected to be adopted by the end of 2012, and enter into force on 1 January 2013. UN 92 - وأفاد الاتحاد الأوروبي بأن إصلاح سياسته المشتركة بالنسبة للمصايد السمكية كان جارياً على قدم وساق ومن المتوقّع اعتماده بنهاية عام 2012 ليدخل حيّز النفاذ في 1 كانون الثاني/يناير 2013.
    The implementing act was published in the Official Journal on 5 July 2005 and entered into force on 14 December 2005. UN ودخل القانون التنفيذي الذي نُشر في الجريدة الرسمية بتاريخ 5 تموز/يوليه 2005 حيّز النفاذ في 14 كانون الأول/ ديسمبر 2005.
    The Convention entered into force on 24 October 2009. UN ودخلت الاتفاقية حيّز النفاذ في 24 تشرين الأول/أكتوبر 2009.
    It entered into force on 3 January 1976 in accordance with the provisions of its article 27. UN ودخل العهد حيّز النفاذ في 3 كانون الثاني/يناير 1976 وفقاً لأحكام المادة 27 منه.
    In addition, Law no. 4208 on controlled delivery entered into force in 1996. UN وعلاوة على ذلك، دخل القانون رقم 4208 بشأن التسليم المراقَب حيّز النفاذ في عام 1996.
    A new Criminal Code will enter into force in February 2014. UN وهناك قانون جنائي جديد سوف يدخل حيّز النفاذ في شباط/فبراير 2014.
    52. The Agreement on Residency for Nationals of States Members of the Common Market of the South (MERCOSUR) was signed in 2002 and came into force in 2009. UN 51 - وفي عام 2002 وقُّع اتفاق لتنظيم الإقامة لمواطني الدول الأعضاء في السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي، ودخل الاتفاق حيّز النفاذ في عام 2009.
    Another essential measure for global nuclear disarmament, the early entry into force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty, was of prime concern to States parties. UN ويُعتَبر دخول معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيّز النفاذ في وقت مبكّر أحد الشواغل الرئيسية الأخرى للدول الأطراف.
    The Covenant and its Optional Protocol entered into force for France on 4 February 1981 and 17 May 1984 respectively. UN وقد دخل العهد والبروتوكول الاختياري الملحق به حيّز النفاذ في فرنسا في 4 شباط/فبراير 1981 و17 أيار/مايو 1984 تباعاً.
    The amendments, which came into effect on 2 January 2011, included: UN وشملت التعديلات التي دخلت حيّز النفاذ في 2 كانون الثاني/يناير 2011 ما يلي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more