"خارج إطار الزوجية" - Translation from Arabic to English

    • wedlock
        
    • outside marriage
        
    • out-of-wedlock
        
    • out of marriage
        
    • unmarried
        
    • extramarital
        
    Providing for the right to have a name is of special importance in the case of children born out of wedlock. UN والنص على حق الطفل في أن يكون له اسم يتسم بأهمية خاصة بالنسبة للأطفال المولودين خارج إطار الزوجية.
    Enactment of the Children's Amendment Bill- requirement for men who father children out of wedlock to take responsibility for their children UN سن مشروع قانون تعديل قانون الطفل، الذي يقضي بتحمل الرجال الذين هم آباء لأطفال مولودين خارج إطار الزوجية المسؤولية عن أطفالهم
    It further recommends that national legislation be amended to ensure that adopted children and children born out of wedlock benefit explicitly from the same inheritance rights as children born within marriage. UN كما توصي اللجنة بتعديل التشريعات الوطنية كي تضمن صراحةً تمتع الأطفال بالتبني والأطفال المولودين خارج إطار الزوجية بنفس حقوق الإرث التي يتمتع بها الأطفال المولودون في إطار الزوجية.
    It is concerned, however, at the high rate of children born out of wedlock who are placed in institutions resulting from the precarious situation, social stigmatization and discrimination single mothers face. UN غير أن القلق يساورها إزاء ارتفاع معدلات الأطفال المولودين خارج إطار الزوجية الذين يودعون مؤسسات الرعاية بسبب ضعف الأحوال المعيشية والوصم الاجتماعي وما تواجهه الأمهات العازبات من تمييز.
    Children born out of wedlock are considered heirs of their father if paternity is recognized in accordance with the procedure established by law. UN واﻷطفال المولودون خارج إطار الزوجية يعتبرون ورثة ﻷبيهم إذا اعترف بأبوته لهم وفقا لﻹجراء الذي يُحدده القانون.
    Nineteen per cent of Belizean children were born to teenage mothers, and 59 per cent were born out of wedlock. UN و 19 في المائة من أطفال بليز مواليد لأمهات في سن المراهقة، و 59 في المائة منهم مواليد علاقات خارج إطار الزوجية.
    The development of marriage and family relations is characterized by a consistent increase in the number of children born out of wedlock. UN ويتميز تطور الزواج والعلاقات اﻷسرية بحدوث زيادة متسقة في عدد اﻷطفال المولودين خارج إطار الزوجية.
    The birth rate of children born out of wedlock to young women under 20 years of age is increasing. UN ومعدل مواليد اﻷطفال المولودين خارج إطار الزوجية في الشابات اللائي تقل أعمارهن عن ٢٠ سنة آخذا في التزايد.
    Seventy per cent of children were born out of wedlock and, although fathers were legally obliged to share responsibility for their offspring, they often neglected their parental duties. UN وتبلغ نسبة الأطفال المولودين خارج إطار الزوجية 70 في المائة. ومع أن الآباء ملزمون قانونا بتحمل مسؤولية أطفالهم، فإنهم يهملون، في أحيان كثيرة، واجباتهم الأبوية.
    A child born out of wedlock bears the name of the parents whose parentage is established. UN ويحمل الطفل الذي يولد خارج إطار الزوجية اسم والديه اللذين يثبت نسبه إليهما.
    Philippine laws already address the status of children born out of wedlock. UN وتعالج قوانين الفلبين بالفعل أوضاع المولودين خارج إطار الزوجية.
    Please provide data on the number of children born out of wedlock to Maldivian fathers who are stateless in the State party. UN يرجى تقديم بيانات عن عدد الأطفال المولودين لآباء ملديفيين خارج إطار الزوجية ولا يتمتعون بجنسية الدولة الطرف.
    20. Tonga believes that under Tongan law, abandoned children born in wedlock are offered the same rights and protections given to children born out of wedlock. UN 20- وتعتقد تونغا أن قانونها يعطي الأطفال المتخلَّى عنهم المولودين في إطار الزوجية نفس الحقوق وأنواع الحماية المعطاة للأطفال المولودين خارج إطار الزوجية.
    Single women with children born out of wedlock may, if parentage is contested, take their case to court to establish the paternity of their children. UN ويكون بوسع النساء غير المتزوجات اللاتي يولد لهن أطفال خارج إطار الزوجية اللجوء إلى القضاء لإثبات نسب أطفالهن، في حالة الطعن في ذلك النسب.
    There is nothing distinctive about the national identity numbers that they are given. The numbers do not contain any elements suggesting that they were born out of wedlock. UN علماً أن الأرقام الوطنية التي تصدر للأطفال المولودين خارج إطار الزوجية لا تحمل أية إشارات أو دلالات أو ذات أرقام مميزة تدل على أنهم أطفال مولودون خارج إطار الزوجية.
    It also inquired about measures adopted to eliminate all forms of discrimination against boys and girls, in particular those belonging to ethnic minorities, those living in remote islands, children born out of wedlock and disabled children. UN كما استفسرت عن التدابير المتخذة للقضاء على جميع أشكال التمييز ضد الفتيان والفتيات، ولا سيما أولئك الذين ينتمون إلى الأقليات العرقية والذين يعيشون في الجزر النائية، والأطفال المولودون خارج إطار الزوجية والأطفال المعوقون.
    Moreover, it did not provide equal legal protection for children born out of wedlock and had a negative impact on women's enjoyment of their human rights in marriage and family relations. UN وبالإضافة إلى ذلك، لا يقدم هذا الإطار حماية قانونية متساوية للأطفال المولودين خارج إطار الزوجية وينظر نظرة سلبية إلى تمتع النساء بحقوقهن في العلاقات الزوجية والأسرية.
    Children under the age of 16 years may not be granted a passport without the written consent of the legal guardian i.e. the father, or if the father is dead, the mother, or in the case of a child born out of wedlock, the mother. UN لا يجوز منح جواز سفر للأطفال دون سن 16 عاماً بدون الموافقة الكتابية لوليهم القانوني، أي الأب، أو الأم في حال وفاة الأب، أو الأم في حال الطفل المولود خارج إطار الزوجية.
    Some 50% of first-born children are born outside marriage in the Netherlands. UN مع العلم أن نحو 50 في المائة من الأطفال البكر يولدون في هولندا خارج إطار الزوجية.
    Nicaraguan law recognizes this type of family for purposes of support liability, inheritance and other out-of-wedlock civil law issues. UN ويعترف القانون النيكاراغواى بهذا النوع من الأسر لأغراض مسؤوليات الدعم والميراث وقضايا القانون المدني الأخرى خارج إطار الزوجية.
    Share of children born out of marriage UN نصيب الأطفال المولودين خارج إطار الزوجية
    It seemed surprising that unmarried girls who became pregnant should really suffer such indignity in modern society. UN وأعربت عن استغرابها من أن تكون هناك في مجتمع حديث فتيات يتعرضن لمثل هذه المهانة لأنهن حملن خارج إطار الزوجية.
    Crimes of honour are also contrary to religious precepts. Precisely with a view to preventing abuses and accusations founded on suspicion or rumour, Islam lays down specific and stringent conditions for establishing proof of illicit extramarital relations. UN وتتعارض جريمة الشرف أيضاً مع التعاليم الدينية؛ والواقع أنه بالضبط من أجل تلافي حالات التعسف والاتهامات القائمة على الشكوك والشائعات، يفرض الإسلام شروطاً دقيقة وفي نفس الوقت عسيرة التحقيق إلى حد بعيد لإثبات العلاقات غير المشروعة خارج إطار الزوجية().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more