"خارج إطار القضاء" - Translation from Arabic to English

    • extrajudicial
        
    • extra-judicial
        
    • extra judicially
        
    • outside the judicial process
        
    • extrajudiciary
        
    • extrajudicially
        
    Conducting extrajudicial investigations tainted by political considerations does not guarantee the accused minimum requirements of transparency, objectivity and impartiality. UN فإجراء تحقيقات خارج إطار القضاء تحكمها الاعتبارات السياسية لا يضمن للمتهم أدنى متطلبات الشفافية والموضوعية والحياد.
    extrajudicial, summary or arbitrary executions UN اﻹعدام خارج إطار القضاء أو بإجراءات موجزة أو اﻹعدام التعسفي
    extrajudicial, summary or arbitrary executions UN حالات اﻹعدام خارج إطار القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفاً
    Impunity even for serious assaults and extrajudicial killings encourages the abuse of power. UN واﻹفلات من العقوبة حتى بسبب الخطير من الاعتداءات والقتل خارج إطار القضاء يشجع على سوء استعمال السلطة.
    It asked for more details on the practical implementation of measures to reduce urban violence and investigate cases of extrajudicial killings. UN وطلب المزيد من التفاصيل عن تدابير التنفيذ العملية للحد من العنف في المدن والتحقيق في حالات القتل خارج إطار القضاء.
    The Philippine government has taken firm measures to address the problem of extrajudicial killings and enforced disappearances. UN 105- واتخذت حكومة الفلبين إجراءات حازمة للتصدي لمشكلة الإعدامات خارج إطار القضاء وحالات الاختفاء القسري.
    Such acts further constitute extrajudicial punishment and arbitrary interference in home and property. UN وتشكل هذه الأعمال كذلك عقوبة خارج إطار القضاء وتدخلاً تعسفياً في حرمة البيوت والممتلكات.
    We also condemn the continuance by Israel of its illegal policy of extrajudicial killings. UN كما ندين استمرار إسرائيل في سياستها غير القانونية المتمثلة في عمليات القتل خارج إطار القضاء.
    1999 Participated in the discussions held between Klauss Bolhoff, President and Paul Hoddinott, Executive Director of the International Bar Association with the Attorney General for Pakistan on removing misgivings about extrajudicial killings. UN 1999 المشاركة في المناقشات التي أجريت بين رئيس رابطة المحامين الدولية كلاوس بولهوف ومديرها التنفيذي بول هودينوت، ومدعي عام باكستان بشأن إزالة مآخذ تتعلق بأعمال القتل خارج إطار القضاء
    extrajudicial executions, torture and a lack of accountability remained serious concerns. UN وأشارت إلى أن حالات الإعدام خارج إطار القضاء والتعذيب وانعدام المساءلة لا تزال تشكل مصدر قلق جدي.
    The National Monitoring Mechanism for the prevention of extrajudicial killings, enforced disappearance and torture; UN آلية الرصد الوطنية لمنع عمليات القتل خارج إطار القضاء وحالات الاختفاء القسري والتعذيب؛
    The decrease in the number of cases of extrajudicial killing and enforced disappearance in 2010 was particularly noted by the European Union EPJUST experts. UN وقد استرعى نظر خبراء برنامج دعم القضاء التابعين للاتحاد الأوروبي تناقص عدد حالات القتل خارج إطار القضاء والاختفاء القسري في عام 2010.
    Propose policies for prevention and resolution of extrajudicial killings, enforced disappearance and torture; UN اقتراح سياسات لمنع عمليات القتل خارج إطار القضاء والاختفاء القسري والتعذيب وإيجاد حل لها؛
    Catalogue cases of extrajudicial killings, enforced disappearance and torture; UN وضع فهرس لعمليات القتل خارج إطار القضاء والاختفاء القسري والتعذيب؛
    The killings described above amount to extrajudicial executions. UN وتعتبر عمليات القتل المذكورة أعلاه حالات إعدام خارج إطار القضاء.
    It has also recommended that the officials responsible for the alleged acts of extrajudicial detention and enforced disappearances be prosecuted once their involvement in those acts has been established. UN كما أوصت بملاحقة الضباط المسؤولين عن أعمال الاحتجاز خارج إطار القضاء والاختفاء القسري المزعومة حال ثبوت تورطهم في تلك الأعمال.
    It has also recommended that the officials responsible for the alleged acts of extrajudicial detention and enforced disappearances be prosecuted once their involvement in those acts has been established. UN كما أوصت بملاحقة الضباط المسؤولين عن أعمال الاحتجاز خارج إطار القضاء والاختفاء القسري المزعومة حال ثبوت تورطهم في تلك الأعمال.
    Enforced disappearance, secret imprisonment and extrajudicial execution still occurred all over the world, and those responsible must be punished. UN وتابعت قائلة إن الاختفاء القسري والسجون السرية والإعدام خارج إطار القضاء ممارسات لا تزال تحدث في كامل أنحاء العالم، وإنه من الواجب معاقبة المسؤولين عن هذه الأعمال.
    Furthermore, national security force elements were reportedly involved in a number of extrajudicial executions and arbitrary arrests, and committed other serious human rights violations. UN وعلاوة على ذلك، أفادت تقارير بأن عناصر من قوات الأمن الوطني شاركت في عمليات إعدام خارج إطار القضاء وعمليات اعتقال تعسفية، وارتكبت انتهاكات خطيرة أخرى لحقوق الإنسان.
    He thus deprived himself of the opportunity to comply with the requirements of the Act on extra-judicial rehabilitation. UN وهو قد حرم نفسه بالتالي من فرصة الامتثال للشروط الواردة في قانون رد الاعتبار خارج إطار القضاء.
    Regardless of which approach is taken, States must also decide what other notices may be required when a secured creditor seeks to enforce its security right extra judicially. UN 31- وأيا كان النهج الذي يؤخذ به، يجب على الدول أن تقرر أيضا ما هي الإشعارات الأخرى التي قد يشترط توجيهها عندما يسعى الدائن المضمون إلى إنفاذ حقه الضماني خارج إطار القضاء.
    As to the author's allegation that the document acknowledging the debt, which was obtained outside the judicial process, was the only evidence on which his conviction was based, the Committee notes that the court's ruling based the author's responsibility on his conduct before, during and after the document was signed. UN وبخصوص ادعاء صاحب البلاغ أن مستند الاعتراف بالدين الموقع خارج إطار القضاء كان الدليل الوحيد الذي قامت عليه إدانته، تلاحظ اللجنة أن قرار الإدانة حمّل صاحب البلاغ المسؤولية على أساس سلوكه قبل وعند التوقيع على المستند وبعده.
    Committing further grave breaches of international humanitarian law, the Israeli occupying forces carried out the extrajudiciary executions of five Palestinians early yesterday morning in Gaza. UN إن قوات الاحتلال الإسرائيلية التي تواصل ارتكاب انتهاكات خطيرة للقانون الإنساني الدولي اغتالت خمسة فلسطينيين في عمليات إعدام خارج إطار القضاء في الصباح الباكر من يوم أمس في غزة.
    Even in these States however, the creditor does not have an absolute right to obtain possession extrajudicially. UN بيد أنه حتى في هذه الدول ليس للدائن حق مطلق في تولي الحيازة خارج إطار القضاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more