% of total women with off-farm gainful employments | UN | النسبة المئوية لمجموع العاملات بأجر خارج المزارع |
84. Biogas can be used as a substitute for fossil fuels on the farm or sold as off-farm energy to other users. | UN | 84 - ويمكن أن يستخدم الغاز الحيوي كبديل عن الوقود الأحفوري في المزارع أو بيعه خارج المزارع كطاقة للمستخدمين الآخرين. |
For the rural poor, land and financial resources are of foremost importance, but technology, seeds and fertilizer, livestock and fisheries, irrigation, marketing opportunities and off-farm employment are also essential. | UN | وتعتبر الأرض والموارد المالية فائقة الأهمية لفقراء الريف، وإن كان لا بد أيضا من التكنولوجيا، والحبوب والأسمدة، والماشية ومصائد الأسماك، والري، وفرص التسويق، والعمل خارج المزارع. |
Rural off-farm employment represents an opportunity to allow households to diversify their income sources and insure themselves against economic and environmental shocks that might affect agricultural production. | UN | ويتيح العمالة خارج المزارع في الأرياف الفرصة للأسر المعيشية لتنويع مصادر دخلها وتأمين أنفسها من الصدمات الاقتصادية والبيئية التي قد تؤثر على الإنتاج الزراعي. |
Pesticides represent a threat to the workers who use them and for the non-farm areas through wind drift, causing additional danger to humans and the environment. | UN | وتشكل مبيدات الآفات خطراً يتهدد صحة العمال الذين يستخدمونها كما يتهدد المناطق الواقعة خارج المزارع من خلال مجرى الرياح، مما يسبب مخاطر إضافية يتعرض لها البشر والبيئة. |
Future rationalization of agricultural production will create a continued need for policies encouraging the development of rural off-farm employment. | UN | ومن شأن ترشيد الانتاج الزراعي في المستقبل أن يوجد حاجة مستمرة لسياسات تشجع على تنمية العمالة الريفية خارج المزارع. |
99. A large and growing number of rural women are pursuing off-farm employment. | UN | ٩٩ - وتزاول أعداد كبيرة ومتزايدة من النســاء الريفيـات أعمالا خارج المزارع. |
They will assist these countries to apply innovative strategies and pragmatic approaches which enhance existing institutional capacity at the grass-roots levels to respond to local demand and to mobilize local resources to generate off-farm employment activities. | UN | وستساعد هذه البلدان على تنفيذ استراتيجيات مبتكرة ونهوج عملية تعزز القدرة المؤسسية القائمة على المستويات الشعبية للاستجابة للطلب المحلي وحشد الموارد المحلية لتوليد أنشطة العمالة خارج المزارع. |
In such regions, parallel assistance in intermediary urban networks linked to target rural areas creates off-farm employment, which draws population away from over-exploited areas. | UN | وفي هذه المناطق، تؤدي المساعدة الموازية في الشبكات الحضرية الوسيطة المرتبطة بالمناطق الريفية المستهدفة الى إيجاد عمالة خارج المزارع تجذب السكان بعيدا عن المجالات المستغلة استغلالا مفرطا. |
Smallholders and their families and communities need access to education, health services, infrastructure and off-farm employment opportunities. | UN | فصغار الملاك وأسرهم والمجتمعات المحلية تفتقر إلى الحصول على التعليم، والخدمات الصحية، والهياكل الأساسية، وفرص العمالة خارج المزارع. |
FAO is also undertaking policy studies on ways and means of increasing rural income through off-farm income to tackle poverty in developing countries. | UN | وتجري المنظمة أيضا دراسات في مجال السياسة العامة عن سبل ووسائل زيادة الدخل في الريف من خلال الحصول على الدخل من خارج المزارع من أجل التصدي للفقر في البلدان النامية. |
In rural areas, poverty results from insufficiency of land holding, declining agricultural production and low consumption. These problems are exacerbated by highly limited off-farm employment and the high incidence of natural disasters. | UN | وينتج الفقر في المناطق الريفية من نقص حيازات اﻷراضي، وتدهور الانتاج الزراعي، وانخفاض الاستهلاك وتتفاقم هذه المشكلات بفعل المحدودية الشديدة للعمالة خارج المزارع وتواتر وقوع الكوارث الطبيعية. |
They worked at the field level, providing vital support to community organizations in areas linked to administration, literacy, improved farm production methods, and off-farm activities. | UN | وهم يعملون على الصعيد الميداني، ويقدمون دعما حيويا الى المنظمات المجتمعية في المجالات المتصلة باﻹدارة، وتعليم القراءة والكتابة، وطرق تحسين إنتاج المزارع، واﻷنشطة خارج المزارع. |
These programmes also focus on the diversification of land use and off-farm activities and include organic farming and non-food uses of the land. | UN | كما تركز هذه البرامج على تنويع استغلال اﻷرض واﻷنشطة التي تجري خارج المزارع وتشمل الزراعة التي تستخدم اﻷسمدة العضوية واستخدام اﻷرض ﻷغراض لا تتعلق بإنتاج الغذاء. |
44. Women diversify to sustain their livelihoods, working on farms and engaging in off-farm activities. | UN | 44 - وتنوِّع النساء مصادر رزقهن بغرض استدامته، وذلك بالعمل في المزارع والقيام بأنشطة خارج المزارع. |
(b) off-farm job creation and improvement of agricultural incomes | UN | (ب) تهيئة فرص عمل خارج المزارع وتحسين الدخول الزراعية |
To change agricultural techniques and income structures, off-farm income-generating activities are often part of alternative development projects. | UN | وبغية تغيير التقنيات الزراعية وهياكل الدخل ، كثيرا ما تكون اﻷنشطة المولدة للدخل خارج المزارع جزءا من مشاريع التنمية البديلة . |
IFAD projects and technical assistance grants focus on the eradication of rural poverty and hunger, by improving the productivity of smallholder farmers, particularly women, and promoting off-farm income-generating activities. | UN | وتركز مشاريع الصندوق ومنح المساعدة التقنية التي يقدمها على القضاء على الفقر والجوع في اﻷرياف، بتحسين إنتاجية المزارعين من ذوي الحيازات الصغيرة، لاسيما المرأة، وتشجيع اﻷنشطة المولدة للدخل خارج المزارع. |
The cumulative effect of all these policies is a severe lack of food security and overall impoverishment of the population. 34/ Rural households are increasingly forced to generate income from off-farm employment. | UN | وكان اﻷثر المتراكم لهذه السياسات هو الافتقار الشديد إلى اﻷمن الغذائي. وشيوع الفقر بين السكان)٣٤(. وتضطر اﻷسر الريفية، على نحو متزايد، إلى توليد الدخل عن طريق العمل خارج المزارع. |
Microfinance continues to be one of the most promising forms of investment, but more attention needs to be paid to the direction of investment -- investors are increasingly drawn to what are perceived as less risky areas in the off-farm rural sector. | UN | وما زال التمويل متناهي الصغر هو من أكثر أشكال الاستثمار تبشيرا بالخير، ولكن هناك حاجة إلى إيلاء المزيد من الاهتمام لاتجاه الاستثمار، حيث يميل المستثمرون بشكل متزايد إلى المجالات التي ينظر إليها كمجالات تنطوي على درجة أقل من المخاطرة في القطاع الريفي خارج المزارع. |
In 2001, the average gross rent (the total of all payments for rent and utilities, including electricity, oil, gas, coal, wood or other fuels, water and other municipal services) for all non-farm, non-reserve rental dwellings was $649 per month. | UN | وفي عام 2001، كان متوسط الإيجار الإجمالي (مجموع كافة ما دُفِع نظير الإيجار والخدمات، بما في ذلك الكهرباء والنفط والغاز والفحم والحطب أو غيره من أنواع الوقود والمياه وغيرها من الخدمات التي تقدمها البلديات) للمساكن الواقعة خارج المزارع وخارج المحميات 649 دولاراً في الشهر. |