"خارج الولاية القضائية" - Translation from Arabic to English

    • outside the jurisdiction
        
    • extraterritorial
        
    • outside of the jurisdiction
        
    • beyond the jurisdiction
        
    That would leave only nine countries outside the jurisdiction of the OPCW. UN وبذلك لن يتبقى سوى تسعة بلدان خارج الولاية القضائية لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية.
    The second plaintiff was placed in liquidation outside the jurisdiction of Hong Kong. UN وجرت تصفية المدعي الثاني خارج الولاية القضائية لهونغ كونغ.
    1.2.3 Prevention, by the Lebanese Armed Forces, of the presence of any authority outside the jurisdiction of the Lebanese State UN 1-2-3 قيام الجيش اللبناني بمنع وجود أي سلطة خارج الولاية القضائية للدولة اللبنانية
    Examples of the impact of the extraterritorial application of the embargo UN أمثلة على الخسائر الناشئة عن تطبيق الحصار خارج الولاية القضائية للولايات المتحدة الأمريكية
    :: On laundering of proceeds of corruption, it is recommended that Azerbaijan ensure that the money-laundering legislation cover predicate offences committed outside of the jurisdiction of Azerbaijan when the relevant conduct is a criminal offence under both jurisdictions, since there have been no cases to date. UN ● فيما يتعلق بغسل عائدات الفساد، يُوصى بأن تكفل أذربيجان أنَّ التشريعات المتعلقة بغسل الأموال تشمل الجرائم الأصلية المرتكبة خارج الولاية القضائية لأذربيجان عندما يكون السلوك المعني جريمة جنائية في الولايتين القضائيتين، بالنظر إلى عدم وجود قضايا من هذا النوع حتى تاريخه.
    (ii) against a ship, aircraft, persons or property on board the ship or aircraft, as the case may be, in a place outside the jurisdiction of a State; UN ' 2` ضد سفينة أو طائرة أو أشخاص أو ممتلكات على ظهر تلك السفينة أو على متن تلك الطائرة، حسب الحالة، في مكان يقع خارج الولاية القضائية لأية دولة؛
    1.2.3 Prevention, by the Lebanese Armed Forces, of the presence of any authority outside the jurisdiction of the Lebanese State UN 1-2-3 قيام الجيش اللبناني بمنع تواجد أي سلطة خارج الولاية القضائية للدولة اللبنانية
    Predicate offences committed outside the jurisdiction of Uganda are not considered predicate offences neither under the ACA nor under the Penal Code Act. UN والجرائم الأصلية المرتكبة خارج الولاية القضائية لأوغندا لا تعتبر جرائم أصلية سواء بموجب قانون مكافحة الفساد أو قانون المدونة الجنائية.
    1.2.3 Prevention, by the Lebanese Armed Forces, of the presence of any authority outside the jurisdiction of the Lebanese State UN 1-2-3 منع الجيش اللبناني تواجد أي سلطة خارج الولاية القضائية للدولة اللبنانية
    1.2.3 Prevention, by the Lebanese Armed Forces, of the presence of any authority outside the jurisdiction of the Lebanese State UN 1-2-3 قيام الجيش اللبناني بمنع تواجد أي سلطة خارج الولاية القضائية للدولة اللبنانية
    However, offences committed outside the jurisdiction of a State Party shall constitute predicate offences only when the relevant conduct is a criminal offence under the domestic law of the State where it is committed and would be a criminal offence under the domestic law of the State Party implementing or applying this article had it been committed there; UN غير أن الجرائم المرتكبة خارج الولاية القضائية للدولة الطرف لا تكون جرائم أصلية إلا إذا كان السلوك ذو الصلة يعتبر فعلا إجراميا بمقتضى القانون الداخلي للدولة التي ارتكب فيها وكان من شأنه أن يعتبر فعلا إجراميا بمقتضى القانون الداخلي للدولة الطرف التي تُنفِّذ أو تُطبّق هذه المادة لو كان قد ارتكب فيها؛
    However, offences committed outside the jurisdiction of a State Party shall constitute predicate offences only when the relevant conduct is a criminal offence under the domestic law of the State where it is committed and would be a criminal offence under the domestic law of the State Party implementing or applying this article had it been committed there; UN غير أن الجرائم المرتكبة خارج الولاية القضائية للدولة الطرف لا تكون جرائم أصلية إلا إذا كان السلوك ذو الصلة يعتبر فعلا إجراميا بمقتضى القانون الداخلي للدولة التي ارتكب فيها وكان من شأنه أن يعتبر فعلا إجراميا بمقتضى القانون الداخلي للدولة الطرف التي تُنفِّذ أو تُطبّق هذه المادة لو كان قد ارتكب فيها؛
    However, offences committed outside the jurisdiction of a State Party shall constitute predicate offences only when the relevant conduct is a criminal offence under the domestic law of the State where it is committed and would be a criminal offence under the domestic law of the State Party implementing or applying this article had it been committed there; UN غير أن الجرائم المرتكبة خارج الولاية القضائية للدولة الطرف لا تكون جرائم أصلية إلا إذا كان السلوك ذو الصلة يعتبر فعلا إجراميا بمقتضى القانون الداخلي للدولة التي ارتكب فيها وكان من شأنه أن يعتبر فعلا إجراميا بمقتضى القانون الداخلي للدولة الطرف التي تُنفِّذ أو تُطبّق هذه المادة لو كان قد ارتكب فيها؛
    However, offences committed outside the jurisdiction of a State Party shall constitute predicate offences only when the relevant conduct is a criminal offence under the domestic law of the State where it is committed and would be a criminal offence under the domestic law of the State Party implementing or applying this article had it been committed there; UN غير أن الجرائم المرتكبة خارج الولاية القضائية للدولة الطرف لا تمثل جرائم أصلية إلا إذا كان السلوك ذو الصلة يعتبر فعلا إجراميا بمقتضى القانون الداخلي للدولة التي ارتكب فيها وكان من شأنه أن يعتبر فعلا إجراميا بمقتضى القانون الداخلي للدولة الطرف التي تُنفِّذ أو تُطبّق هذه المادة لو كان قد ارتكب هناك؛
    However, offences committed outside the jurisdiction of a State Party shall constitute predicate offences only when the relevant conduct is a criminal offence under the domestic law of the State where it is committed and would be a criminal offence under the domestic law of the State Party implementing or applying this article had it been committed there; UN غير أن الجرائم المرتكبة خارج الولاية القضائية للدولة الطرف لا تكون جرائم أصلية إلا إذا كان السلوك ذو الصلة يعتبر فعلا إجراميا بمقتضى القانون الداخلي للدولة التي ارتكب فيها وكان من شأنه أن يعتبر فعلا إجراميا بمقتضى القانون الداخلي للدولة الطرف التي تُنفِّذ أو تُطبّق هذه المادة لو كان قد ارتكب فيها؛
    However, offences committed outside the jurisdiction of a State Party shall constitute predicate offences only when the relevant conduct is a criminal offence under the domestic law of the State where it is committed and would be a criminal offence under the domestic law of the State Party implementing or applying this article had it been committed there; UN غير أن الجرائم المرتكبة خارج الولاية القضائية للدولة الطرف لا تكون جرائم أصلية إلا إذا كان السلوك ذو الصلة يعتبر فعلا إجراميا بمقتضى القانون الداخلي للدولة التي ارتكب فيها وكان من شأنه أن يعتبر فعلا إجراميا بمقتضى القانون الداخلي للدولة الطرف التي تُنفِّذ أو تُطبّق هذه المادة لو كان قد ارتكب فيها؛
    However, offences committed outside the jurisdiction of a State Party shall constitute predicate offences only when the relevant conduct is a criminal offence under the domestic law of the State where it is committed and would be a criminal offence under the domestic law of the State Party implementing or applying this article had it been committed there; UN غير أن الجرائم المرتكبة خارج الولاية القضائية للدولة الطرف لا تمثل جرائم أصلية إلا إذا كان السلوك ذو الصلة يعتبر فعلا إجراميا بمقتضى القانون الداخلي للدولة التي ارتكب فيها وكان من شأنه أن يعتبر فعلا إجراميا بمقتضى القانون الداخلي للدولة الطرف التي تُنفِّذ أو تُطبّق هذه المادة لو كان قد ارتكب هناك؛
    However, among the types of State conduct not considered unilateral acts strictu senso, measures taken outside the jurisdiction of the State might be of interest and would not expand the scope of the analysis. UN ومع ذلك فمن بين أنواع سلوك الدول الذي لا يعتبر من الإجراءات الأحادية التي تتخذها الدول بمعناها الحرفي فالتدابير التي تتخذ خارج الولاية القضائية للدولة يمكن أن تكون مهمة ولا توسِّع نطاق التحليل.
    13. Inter-American Convention on extraterritorial Validity of Foreign Judgments. UN 13 - الاتفاقية الأمريكية المتعلقة بالاختصاص الدولي لسريان الأحكام خارج الولاية القضائية.
    Thus, the risk of an extraterritorial violation must be a necessary and foreseeable consequence and must be judged on the knowledge the State party had at the time: in this case at the time of the author's departure from the Embassy. UN وعليه، لا بد أن يكون خطر حدوث انتهاك خارج الولاية القضائية نتيجة ضرورية ومتوقعة وأن يحكم عليه استناداً إلى المعلومات التي كانت تملكها الدولة الطرف في ذلك الوقت، وهذا الوقت في هذه القضية هو وقت مغادرة صاحب البلاغ السفارة.
    Many speakers underlined the vital role that the financial sector played in targeting the proceeds of crime, in particular through the identification of possible perpetrators and the swift freezing of assets, including those assets that had been moved outside of the jurisdiction where the crime was committed. UN وأكَّد العديد من المتكلمين الدور الحيوي الذي يؤدِّيه القطاع المالي في استهداف عائدات الجريمة، ولا سيما من خلال كشف الجناة المحتملين، والإسراع في تجميد الموجودات، بما في ذلك الموجودات المنقولة إلى خارج الولاية القضائية التي ارتُكبت فيها الجريمة.
    Part of Cuba's territory has been seized by the United States, which has imposed a military base in Guantánamo that has become a centre of torture beyond the jurisdiction of international humanitarian law. UN وتحتل الولايات المتحدة جزءا من أراضي كوبا، وفرضت قاعدة عسكرية في غوانتنامو أصبحت تلك القاعدة مركزا للتعذيب خارج الولاية القضائية للقانون الإنساني الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more