"خارج رواندا" - Translation from Arabic to English

    • outside Rwanda
        
    • outside of Rwanda
        
    We need to enhance security in the camps outside Rwanda. UN إننــا بحاجة إلى تعزيز اﻷمن في المعسكرات خارج رواندا.
    However, the Prosecutor intends to intensify the investigations outside Rwanda. UN بيد أن المدعي العام يعتزم تكثيف التحقيقات خارج رواندا.
    Nevertheless, the Prosecutor intends to intensify the investigations outside Rwanda. UN بيد أن المدعي العام يعتزم تكثيف التحقيقات خارج رواندا.
    For travel outside Rwanda, two investigators are required each time to question witnesses and suspects residing abroad. UN أما بالنسبة للسفر خارج رواندا ، فمطلوب في كل مرة محققان لاستجواب الشهود والمشتبه فيهم المقيمين في الخارج.
    However, we do not understand the persistent will to situate the Tribunal headquarters outside of Rwanda. UN ولكننا لا نفهم السبب في الإصرار على أن يكون مقر المحكمة خارج رواندا.
    The VWPU suggested that special schemes for the most threatened witnesses to be relocated outside Rwanda should be explored. UN وتقترح وحدة حماية الضحايا والشهود بحث وضع مخططات خاصة لنقل الشهود اﻷكثر تعرضا للتهديد خارج رواندا.
    For travel outside Rwanda, two investigators are required each time to question witnesses and suspects residing abroad. UN أما بالنسبة للسفر خارج رواندا ، فمطلوب في كل مرة محققان لاستجواب الشهود والمشتبه فيهم المقيمين في الخارج.
    At present, trials are proceeding, but it is pertinent to note that in five trials, the defence case is being presented and most of the defence witnesses come from outside Rwanda. UN وفي الوقت الحاضر، تستمر المحاكمات، ولكن مما له صلة وثيقة بالموضوع أن نشير إلى أن الدفاع في خمس محاكمات، يعرض قضيته ويكون معظم شهود الدفاع من خارج رواندا.
    However, the preliminary indications available to him seem to suggest that approximately half of the investigations will require investigators to travel outside Rwanda. UN بيد أن المؤشرات اﻷولية المتاحة لديه توحي بأن ما يقارب عن نصف التحقيقات يتطلب انتقال المحققين الى خارج رواندا.
    The militarization of the refugee camps outside Rwanda is a source of great concern to Malawi. UN إن إضفاء الطابع العسكري على مخيمات اللاجئين خارج رواندا مصدر قلق بالغ لملاوي.
    The Advisory Committee notes that owing to restrictions on investigative work within Rwanda, the Prosecutor intends to intensify its investigation outside Rwanda. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أنه نظرا إلى القيود المفروضة على أعمال التحقيق داخل رواندا يعتزم المدعي العام تكثيف تحقيقاته خارج رواندا.
    The situation has led to a reconsideration of the investigative strategy, which most likely will result in more investigations taking place outside Rwanda. UN وقد أدت هذه الحالة إلى إعادة النظر في استراتيجية التحقيق، التي ستسفر على اﻷرجح عن القيام بمزيد من التحقيقات خارج رواندا.
    However, the Prosecution intends to intensify its investigations outside Rwanda. UN بيد أن الادعاء يعتزم تكثيف تحقيقاته خارج رواندا.
    The Government of the Rwandese Republic, in close cooperation with the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees, shall take the necessary measures to ensure the reintegration of all returnees including those who have remained for long periods outside Rwanda. UN تتخذ حكومة جمهورية رواندا، بالتعاون الوثيق مع مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين، التدابير اللازمة لضمان اندماج جميـع العائدين، مجددا، في المجتمع، بمن فيهم أولئك الذين أقاموا فترة طويلة خارج رواندا.
    The Chamber was principally concerned that Kanyarukiga may not be able to call witnesses residing outside Rwanda to the extent and in a manner which will ensure a fair trial. UN وكان الشاغل الرئيسي لدى الدائرة أن كنياروكيغا قد لا يتمكن من استدعاء شهود يقيمون خارج رواندا بالقدر وبالشكل الذي يضمن محاكمة عادلة.
    The international community should consider relocating prime witnesses outside Rwanda, which would require the cooperation of all members of the international community. UN ويجب على المجتمع الدولي أن ينظر في إمكانية توفير مكان خارج رواندا ﻹقامة الشهود الرئيسيين، اﻷمر الذي سيستوجب تعاون كافة أعضاء المجتمع الدولي.
    Article 7 of the Penal Code punishes any offence committed outside Rwanda when one of its constitutive elements was committed on the territory of Rwanda. UN هكذا وتعاقب المادة 7 من القانون الجنائي على أي جريمة ارتكِبت خارج رواندا عندما يكون أحد العناصر المكونة لها قد ارتكب ضمن إقليم رواندا.
    This depends on the creation of conditions conducive to the return of the 1.6 million refugees currently outside Rwanda and for the judgement of those accused of genocide. UN وتعتمد هذه العملية على تهيئة الظروف التي تؤدي إلى عودة ١,٦ مليون لاجئ موجودين حاليا خارج رواندا وإلى محاكمة المتهمين بارتكاب جرائم إبادة اﻷجناس.
    In spite of improvements in crop production, large areas of land lie uncultivated by their absent owners, who are either refugees outside Rwanda or victims of the genocide. UN وعلى الرغم من حالات تحسﱠن إنتاج المحاصيل، لا تزال مساحات شاسعة من اﻷراضي باقية دون فلاحة من قبل مالكيها الغائبين، إما لكونهم لاجئين خارج رواندا أو لوقوعهم ضحايا إبادة الجنس.
    Although the Prosecutor's base of operations is in Kigali, preliminary indications are that extensive investigative work will be conducted outside Rwanda. UN وبالرغم من أن مركز عمل المدعي العام يقع في كيغالي، فإن المؤشرات اﻷولية توحي بأن جزءا كبيرا من أعمال التحقيق سيجري خارج رواندا.
    Even though its base of operation is in Kigali, the Office has undertaken a certain proportion of its investigation work outside of Rwanda. UN وبالرغم من أن قاعدة عمله هي في كيغالي، فقد اضطلع المكتب بنسبة معينة من تحقيقاته خارج رواندا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more