"خارج قاعة المحكمة" - Translation from Arabic to English

    • outside the courtroom
        
    • outside the court room
        
    • out-of-court
        
    • outside of the courtroom
        
    • out of the courtroom
        
    • outside the courthouse
        
    The Act prescribes protection, aid and physical protection measures provided to witnesses and victims of crime outside the courtroom. UN وينص القانون على تدابير الحماية والمساعدة والحماية البدنية المتاحة للشهود والضحايا خارج قاعة المحكمة.
    Although a lawyer was assigned by the judge, the victim was not able to meet with him outside the courtroom. UN وعلى الرغم من أن القاضي عين له محامياً، فإنه لم يتمكن من الالتقاء به خارج قاعة المحكمة.
    Although a lawyer was assigned to him by the judge, he was not able to meet with him outside the courtroom. UN وقد عين القاضي محامياً لتمثيله غير أنه لم يتمكن من مقابلة هذا المحامي خارج قاعة المحكمة.
    In such cases the child may be allowed to testify while being screened off from the defendant, or testify from a location outside the court room. UN وفي هذه الحالات، قد يُسمح للطفل الإدلاء بشهادته دون أن يرى المدعى عليه، أو أن يدلي بشهادة من مكان خارج قاعة المحكمة.
    The amount of out-of-court work generated at trial by such motions is vast. UN وتولد هذه الاقتراحات حجم عمل هائلا خارج قاعة المحكمة.
    Let's find out who the movers and shakers are, and who might hold sway over the jury outside of the courtroom. Open Subtitles دعينا نكتشف من الذين يقومون بتحريك البلدة و من يُمكنه تغيير رأي المحلفين خارج قاعة المحكمة
    Although a lawyer was assigned to him by the judge, he was not able to meet with him outside the courtroom. UN وقد عين القاضي محامياً لتمثيله غير أنه لم يتمكن من مقابلة هذا المحامي خارج قاعة المحكمة.
    A lawyer was assigned to him by the authorities, but he was not able to meet with him outside the courtroom. UN وعينت السلطات محامياً له، لكنه لم يكن قادراً على مقابلته خارج قاعة المحكمة.
    :: The law on the protection of witnesses outside the courtroom. UN :: القانون الخاص بحماية الشهود خارج قاعة المحكمة.
    A lawyer was assigned to him by the authorities, but he was not able to meet with him outside the courtroom. UN وعينت السلطات محامياً له، لكنه لم يكن قادراً على مقابلته خارج قاعة المحكمة.
    I think we should leave that outside the courtroom because I think these people deserve better, hmm? Open Subtitles نعم شكرا. أظن أن علينا ترك هذا خارج قاعة المحكمة لأنني اعتقد أن هؤلاء الناس يستحقون أفضل من هذا
    I would like to remind members of the jury that you are forbidden to discuss details of the case outside the courtroom. Open Subtitles أريد تذكير أعضاء المحلفين أن يمنع عليكم مناقشة تفاصيل لقضية خارج قاعة المحكمة
    As regards paragraph 3, the author submits that Abdussalam Il Khwildy was not represented by a lawyer of his own choosing but by a lawyer chosen for him by the court and with whom he was unable to communicate outside the courtroom. UN وبالنسبة إلى الفقرة 3 من المادة 14، يفيد صاحب البلاغ بأن عبد السلام الخويلدي لم يمثله محام من اختياره بل مثله محام اختارته المحكمة له ولم يتمكن من الاتصال به خارج قاعة المحكمة.
    As regards paragraph 3, the author submits that Abdussalam Il Khwildy was not represented by a lawyer of his own choosing but by a lawyer chosen for him by the court and with whom he was unable to communicate outside the courtroom. UN وبالنسبة إلى الفقرة 3 من المادة 14، يفيد صاحب البلاغ بأن عبد السلام الخويلدي لم يمثله محام من اختياره بل مثله محام اختارته المحكمة له ولم يتمكن من الاتصال به خارج قاعة المحكمة.
    He was never provided with adequate facilities to prepare and present his defence, as he was never provided with the case file, nor was he able to meet with his lawyer outside the courtroom. UN ولم يزود قط بالسبل الملائمة لإعداد دفاعه وعرضه، لأنه لم يحصل قط على ملف القضية ولم يتمكن من مقابلة محاميه خارج قاعة المحكمة.
    Although a lawyer was assigned to him by the authorities, he was not able to meet with him outside the courtroom, nor was he able to examine the case file, and he was not permitted to attend some of the court hearings. UN ورغم أن السلطات عينت محامياً عنه، فإنه لم يتمكن من مقابلته خارج قاعة المحكمة ولا من دراسة ملف القضية، ولم يسمح له بحضور بعض جلسات المحكمة.
    They had no opportunity to enforce the threats, as there were a lot of people outside the court room when he left. UN ولم تُتح لهم فرصة لتنفيذ تهديداتهم نظراً لوجود عدد كبير من الناس خارج قاعة المحكمة عند مغادرته.
    They had no opportunity to enforce the threats, as there were a lot of people outside the court room when he left. UN ولم تُتح لهم فرصة لتنفيذ تهديداتهم نظراً لوجود عدد كبير من الناس خارج قاعة المحكمة عند مغادرته.
    According to his lawyer you swore outside the court room - to seek justice with your own hands if the court wouldn't. Open Subtitles وفقًا لكلام محاميه، أنك أقسمت خارج قاعة المحكمة... بأن تنفّذ العدالة بنفسك... إن لم تنفّذها المحكمة
    The tremendous out-of-court workload generated by this case also cannot be overlooked. UN ولا يمكن أيضا تجاهل ما ترتب عن هذه القضية من عبء عمل ضخم خارج قاعة المحكمة.
    I really am not at liberty to discuss the case outside of the courtroom. Open Subtitles الحقيقة إنني لا امتلك حرية الحديث بالقضية خارج قاعة المحكمة
    The offender would be forced to confront his actions, the issue of restitution would be discussed, but the case and the child would be kept out of the courtroom. UN ويجبر الجاني على مواجهة ما اقترفت يداه، كما تناقش مسألة رد الاعتبار، لكن القضية والطفل يبقيان خارج قاعة المحكمة.
    Close family members of Pastor Gong and Church members were forced to wait outside the courthouse. UN واُضطر أفراد أسرة القُس غونغ المقربون وأعضاء الكنيسة إلى الانتظار خارج قاعة المحكمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more