"خارج نطاق مشروع الاتفاقية" - Translation from Arabic to English

    • outside the draft Convention
        
    • outside the scope of the draft Convention
        
    When exactly a debtor is deemed to receive a notification is a matter left to law applicable outside the draft Convention. UN أما الوقت، بالتحديد، الذي يعتبر أن المدين تسلم فيه الاشعار فمسألة متروك تحديدها للقانون المنطبق خارج نطاق مشروع الاتفاقية.
    As this problem arises only in exceptional situations, it is left to law applicable outside the draft Convention. UN فنظرا الى أن هذه المشكلة لا تنشأ الا في حالات استثنائية، فقد تركت للقانون المنطبق خارج نطاق مشروع الاتفاقية.
    In fact, article 8 refers form to law applicable outside the draft Convention. UN والواقع أن المادة 8 تحيل الشكل إلى القانون المنطبق خارج نطاق مشروع الاتفاقية.
    To the extent that those questions were dealt with in most legal systems, they would be governed by the applicable law outside the draft Convention. UN وبقدر ما تكون تلك المسائل قد عولجت في معظم النظم القانونية، ستكون خاضعة للقانون المنطبق خارج نطاق مشروع الاتفاقية.
    On the other hand, providing for other types of sanctions, such as tort liability or administrative sanctions, was said to be clearly outside the scope of the draft Convention. UN ومن الناحية الأخرى، قيل إن النص على أنواع أخرى من الجزاءات، أو جزاءات إدارية، أمر يقع بوضوح خارج نطاق مشروع الاتفاقية.
    More importantly, paragraph 2 sets aside any limitations existing under law applicable outside the draft Convention with respect to notification relating to receivables not existing at the time of notification. UN والأهم من ذلك هو أن الفقرة 2 تطرح جانبا أي تقييدات موجودة بمقتضى القانون المنطبق خارج نطاق مشروع الاتفاقية فيما يتعلق بالاشعار بشأن مستحقات غير قائمة وقت الاشعار.
    Issues of formal validity are addressed in article 8 and issues of material validity other than those addressed in articles 9 to 12 are left to law applicable outside the draft Convention. UN ومسائل الصحة الشكلية تتناولها المادة 8، أما مسائل الصحة الموضوعية غير تلك التي تتناولها المواد 9 الى 12 فمتروكة للقانون المنطبق خارج نطاق مشروع الاتفاقية.
    In view of the wide divergences existing among legal systems as to the classification of assignments, this matter is left to other law applicable outside the draft Convention. UN فبالنظر إلى أوجه التباين الواسعة القائمة بين النظم القانونية بشأن تصنيف الإحالات، تركت هذه المسألة للقوانين الأخرى المنطبقة خارج نطاق مشروع الاتفاقية.
    In an assignment to an agent acting on behalf of several persons, whether there is one assignee or more depends on the exact authority of the agent, which is a matter left to law applicable outside the draft Convention. UN وفي الإحالة التي تجري لصالح وكيل يعمل نيابة عن عدة أشخاص، يتوقف وجود محال إليه واحد أو عدة محال إليهم على صلاحيات الوكيل الدقيقة، وهذه مسألة متروكة للقانون المنطبق خارج نطاق مشروع الاتفاقية.
    This problem, however, is not created by the draft Convention; it exists already outside the draft Convention in cases where domestic and international receivables are assigned. UN بيد أن مشروع الاتفاقية ليس السبب في هذه المشكلة؛ فهي قائمة فعلاً خارج نطاق مشروع الاتفاقية في الحالات التي تجري فيها إحالة مستحقات محلية ودولية.
    The question whether there is any liability for breach of contract is left to law applicable outside the draft Convention. UN أما المسألة المتعلقة بما اذا كانت هناك أي مسؤولية تترتب على الاخلال بالعقد، فقد تركت للقانون المنطبق خارج نطاق مشروع الاتفاقية.
    As a result, if an assignment is made in violation of a statutory limitation or a confidentiality clause, article 11 does not apply to validate such an assignment or limit any liability existing under law applicable outside the draft Convention. UN ونتيجة لذلك، فانه اذا أجريت احالة بشكل يخل بتقييد قانوني أو بشرط سرية، فإن المادة 11 لا تنطبق لاثبات صحة مثل هذه الاحالة أو لتقييد أي مسؤولية تنشأ بمقتضى قانون منطبق خارج نطاق مشروع الاتفاقية.
    Whether an assignment is effective as against a sovereign debtor in such a case would be left to law applicable outside the draft Convention. UN أما مسألة ما اذا كانت الاحالة نافذة المفعول تجاه مدين حكومي في هذه الحالة، فستترك للقانون المنطبق خارج نطاق مشروع الاتفاقية.
    The effectiveness of contractual limitations in assignments other than those mentioned in paragraph 3 is left to law outside the draft Convention. UN كما ان مسألة نفاذ مفعول التقييدات التعاقدية الواردة في احالات غير الاحالات المذكورة في الفقرة 3 تركت للقانون المنطبق خارج نطاق مشروع الاتفاقية.
    Paragraph 6 makes clear that, like the form of an assignment of receivables, the form of transfer of a security right is left to law applicable outside the draft Convention. UN 109- توضح الفقرة 6 أن شكل نقل حق الضمان، مثله مثل شكل احالة المستحقات، متروك للقانون المنطبق خارج نطاق مشروع الاتفاقية.
    Moreover, the issue whether knowledge of the invalidity of the assignment on the part of the debtor constituted fraudulent behaviour which vitiated the payment could be left to law applicable outside the draft Convention. UN وفضلا عن ذلك فانه يمكن أن تترك للقانون المنطبق خارج نطاق مشروع الاتفاقية مسألة ما اذا كان علم المدين ببطلان الاحالة يمثل تصرفا احتياليا يبطل صحة السداد .
    Whether the creditor with priority would retain all the proceeds of the receivables depended on whether an outright assignment or an assignment by way of security was involved, a matter that was left to applicable law outside the draft Convention. UN أما مسألة ما ان كان الدائن ذو اﻷولوية سيحتفظ بجميع عائدات المستحقات فتتوقف على ما ان كان اﻷمر يتعلق باحالة صريحة أو باحالة على سبيل الضمان ، وهي مسألة تترك للقانون المنطبق خارج نطاق مشروع الاتفاقية .
    Matters that are not addressed and are left to law outside the draft Convention include statutory limitations on assignment, other than those dealt with in articles 9, 11 and 12, and issues relating to priority between an assignee and a competing claimant, as well as to capacity and authority. UN ومن المسائل التي لا يتناولها ويتركها للقانون المنطبق خارج نطاق مشروع الاتفاقية التقييدات القانونية على الاحالة، غير التي تتناولها المواد 9 و11 و12، والمسائل المتعلقة بالأولوية بين محال اليه ومُطالِب منازع، وكذلك المسائل المتعلقة بالأهلية والصلاحية.
    This matter is left to law applicable outside the draft Convention (see articles 5 (m) and 24, paragraph 2 (b)). UN وهذه المسألة متروكة للقانون المنطبق خارج نطاق مشروع الاتفاقية (انظر المادة 5 (م) والفقرة 2 (ب) من المادة 24).
    It was suggested that, should such a dispute arise, it would in all likelihood be settled by internal procedures that were outside the scope of the draft Convention. UN وأشير الى أن اﻷرجح، عند نشوء نزاع كهذا أن تتم تسويته عن طريق اجراءات داخلية تقع خارج نطاق مشروع الاتفاقية.
    If, however, Chapter VI were to provide a second layer of harmonization covering even transactions falling outside the scope of the draft Convention, draft article 31 should be retained and aligned with draft articles 23 and 24. UN أما اذا كان يراد للفصل السادس أن يوفر طبقة ثانية من التوفيق تشمل حتى المعاملات الواقعة خارج نطاق مشروع الاتفاقية فينبغي الاحتفاظ بمشروع المادة ١٣ وجعله متسقا مع مشروعي المادتين ٣٢ و ٤٢ .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more