"خارطة طريق واضحة" - Translation from Arabic to English

    • a clear road map
        
    • a clear roadmap
        
    • clear road map to
        
    • clear road map for
        
    China also hoped that a clear road map would be developed for the provision of financial assistance to developing countries before 2020. UN وأعربت عن أمل الصين في التوصل إلى وضع خارطة طريق واضحة لتقديم المساعدة المالية للبلدان النامية قبل حلول عام 2020.
    We hope that this summit's outcome will trace a clear road map towards that end. UN ونرجو أن تحدد نتائج مؤتمر القمة الحالي خارطة طريق واضحة تؤدي إلى تحقيق تلك الغاية.
    In addition, the fact that ERM is a relatively new management tool and is still evolving means that organizations do not have a clear road map to follow. UN وإضافة إلى ذلك، فإن كون إدارة المخاطر المؤسسية أداة إدارية جديدة نسبياً وما زالت تتطور يعني أن المنظمات لا تتوفر على خارطة طريق واضحة تتبعها.
    With regard to the future, the Conference delivered what it was supposed to do: the launch of negotiations to craft a new international climate change agreement by the end of 2009, whilst setting a clear roadmap for these talks. UN وفيما يتعلق بالمستقبل فقد أنجز المؤتمر ما كان متوقعاً منه وهو البدء في مفاوضات لصياغة اتفاق دولي جديد بشأن تغير المناخ بحلول نهاية عام 2009 مع وضع خارطة طريق واضحة لتلك المحادثات.
    This provided a clear road map for the AWG to complete its work by 2009. UN وقد وفّر ذلك خارطة طريق واضحة تمكّن الفريق من استكمال أعماله بحلول عام 2009.
    That report provides a clear road map to address the various problems. UN ويوفر ذلك التقرير خارطة طريق واضحة لمواجهة مختلف المشاكل.
    In addition, the fact that ERM is a relatively new management tool and is still evolving means that organizations do not have a clear road map to follow. UN وإضافة إلى ذلك، فإن كون إدارة المخاطر المؤسسية أداة إدارية جديدة نسبياً وما زالت تتطور يعني أن المنظمات لا تتوفر على خارطة طريق واضحة تتبعها.
    The Hyogo Framework for Action, for example, offered a clear road map for addressing disaster risk. UN إن إطار عمل هيوغو، على سبيل المثال، يقدم خارطة طريق واضحة للتصدي لخطر الكوارث.
    The Millennium Declaration provides us a clear road map. UN وإعلان الألفية يوفر لنا خارطة طريق واضحة.
    It also recognized the significant work undertaken by the police division on the development of its multi-year strategic plan to provide a clear road map for United Nations police both at Headquarters and in the field. UN وتدرك المجموعة أيضا العمل المهم الذي تقوم به شعبة الشرطة بشأن وضع خطتها الاستراتيجية المتعددة السنوات لوضع خارطة طريق واضحة لشرطة الأمم المتحدة، وذلك في المقر وفي الميدان على حد سواء.
    In just three months, a clear road map had been established and actions initiated that should provide a response to the different documentation requirements presented in the country affecting both nationals and foreigners. UN وفي ظرف ثلاثة أشهر فقط، وضعت خارطة طريق واضحة وشُرع في تنفيذ إجراءات يفترض أن تستجيب لمختلف المتطلبات المتعلقة بالتوثيق في البلد للمواطنين والأجانب على السواء.
    The Symposium charted a clear road map for implementation of the Africa Programme on Accelerated Improvement of Civil Registration and Vital Statistics Systems (APAI-CRVS). UN وسطَّّرت الندوة خارطة طريق واضحة لتنفيذ برنامج أفريقيا للتعجيل بتحسين نظم التسجيل المدني والإحصاءات الحيوية .
    At the same time, the plan benefits from the knowledge that the Fund's catalytic resources are available to kick-start activities and provides a clear road map for additional resource mobilization for agreed priorities. UN وفي الوقت نفسه، فإن الخطة تستفيد من اطمئنانها إلى أن الموارد الحفازة المتوافرة في الصندوق هي متاحة لأنشطة البدء، وتقدم خارطة طريق واضحة لحشد موارد إضافية لما يتم الاتفاق عليه من تلك الأوليات.
    The meeting produced a plan for the negotiations that sets out not only a clear road map leading to 2010, but also the nature, scope and means of implementation of the regime. UN وخرج الاجتماع بخطة للمفاوضات لا تقتصر على تحديد خارطة طريق واضحة نحو عام 2010، بل وتتضمن أيضا طبيعة تنفيذ النظام الدولي ونطاقه وطرائقه.
    Although the framework stresses that it is not a funding document or an investment programme, the way to meet such a huge financial burden is still without a clear road map. UN ومع أن إطار العمل الشامل يشدد على أنه ليس وثيقة تمويل أو برنامج استثمار، فإن طريقة الاستجابة لهذا العبء المالي الهائل تظل بدون خارطة طريق واضحة المعالم.
    The parties should develop a clear road map of the priority actions needed to fulfil the expectations of the people of Nepal for the dividends of democracy and social transformation. UN وينبغي للأطراف أن تضع خارطة طريق واضحة من الإجراءات ذات الأولوية المطلوبة لتحقيق تطلعات الشعب النيبالي في جني مكاسب الديمقراطية والتحول الاجتماعي.
    1. Enact an enabling legislation and identify standards, aligning them with the provisions of the UNCCD and its 10-year Strategy, as well as with the `land-degradation neutrality'goal, through a clear roadmap. UN 1- سن التشريعات التمكينية وتحديد القواعد، ومواءمتهما مع أحكام الاتفاقية واستراتيجيتها للسنوات العشر، وكذلك مع هدف " تحقيق التعادل في تدهور الأراضي " ، من خلال خارطة طريق واضحة.
    (iii) To request the Sudanese parties and the international community to extend full cooperation to the implementation of the report of the AU High-Level Panel on Darfur (AUPD), whose recommendations are expected to provide a clear roadmap on how best to achieve peace, justice, reconciliation and healing in Darfur, thereby contributing to the overall objective of sustainable peace and stability in the Sudan as a whole; UN ' 3` طلب تقديم الأطراف السودانية والمجتمع الدولي التعاون الكامل لتنفيذ تقرير فريق الاتحاد الأفريقي الرفيع المستوى بشأن دارفور، الذي يتوقع أن توفر توصياته خارطة طريق واضحة بشأن أفضل السبل لتحقيق السلم والعدالة والمصالحة ورأب الصدع في دارفور، وبالتالي الإسهام في تحقيق الهدف الشامل المتمثل في السلم والاستقرار الدائمين في السودان بأكمله؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more