"خاصة بالصحة" - Translation from Arabic to English

    • health
        
    Older women and men have distinct reproductive and sexual health issues which are often inadequately addressed; UN أما المسنون والمسنات فلديهم قضايا مميزة خاصة بالصحة الإنجابية والجنسية لا تلقى العناية الكافية في أغلب الأحيان؛
    Older women and men have distinct reproductive and sexual health issues which are often inadequately addressed; UN أما المسنون والمسنات فلديهم قضايا مميزة خاصة بالصحة الإنجابية والجنسية لا تلقى العناية الكافية في أغلب الأحيان؛
    It aims to promote the mental health of the Australian Community, and prevent the development of mental health problems and disorders. UN وهي تهدف إلى النهوض بالصحة العقلية للمجتمع الاسترالي والحيلولة دون ظهور مشاكل واضطرابات خاصة بالصحة العقلية.
    During this inspection, health and safety guidelines are used in the inspection process. UN وتسير عملية التفتيش وفقاً لمبادئ توجيهية خاصة بالصحة والسلامة.
    Thus leave statistics would only be one factor among other significant health indicators. UN وعليه، فإن إحصاءات الإجازة لن تكون سوى عاملا واحدا ضمن مؤشرات هامة أخرى خاصة بالصحة.
    To overcome the problem, the government introduced a Social Safety Net Program that includes health programs. UN وللتغلب على المشكلة أدخلت الحكومة العمل ببرنامج لشبكة السلامة الاجتماعية يشمل برامج خاصة بالصحة.
    A National Reproductive health Programme, which provides for action in both urban and rural areas, is currently being developed. UN وتعد غواتيمالا حاليا خطة خاصة بالصحة الإنجابية تنص على تدابير تتخذ في الأوساط الحضرية وفي الأرياف.
    Governments should also promote harmonized data collection, research, legislation and regulations and consider the use of indicators of children's environmental health, and report back to Forum V in 2006. UN كما يجب على الحكومات تشجيع جمع البيانات الموحدة، البحوث، التشريعات والقوانين، وبحث استخدام مؤشرات خاصة بالصحة البيئية للأطفال، وتقديم تقرير بذلك إلى المنتدى في دورته الخامسة في 2006.
    Governments should also promote harmonized data collection, research, legislation and regulations, and consider the use of indicators of children's environmental health, and report back to Forum V in 2006. UN كما يجب على الحكومات تشجيع جمع البيانات الموحدة، البحوث، التشريعات والقوانين، وبحث إستخدام مؤشرات خاصة بالصحة البيئية للأطفال، وتقديم تقرير بذلك إلى المنتدى في دورته الخامسة في 2006.
    Annex III includes chemicals that have been banned or severely restricted for health or environmental reasons. UN ويشمل المرفق الثالث المواد الكيميائية التي تمّ حظرها أو تقييدها بشدّة لأسباب خاصة بالصحة أو البيئة.
    In Senegal, 250 civil service volunteers were involved in public health and environmental activities. UN وفي السنغال، شارك 250 متطوعا من متطوعي الخدمة المدنية في أنشطة خاصة بالصحة العامة والبيئة.
    There are no specialized mental-health indicators; the reports are of a general nature, covering all areas of health care. UN ولا توجد مؤشرات خاصة بالصحة العقلية وتكون التقارير عامة بالنسبة لكل المراكز.
    A forthcoming technical paper will look at the social inclusion of young people with mental health conditions. UN وستتناول ورقة تقنية متوقعة الإدماج الاجتماعي للشباب الذين يواجهون ظروفاً خاصة بالصحة العقلية.
    Older women and men have distinct reproductive and sexual health issues which are often inadequately addressed. UN أما المسنون والمسنات فلديهم قضايا مميزة خاصة بالصحة اﻹنجابية والجنسية لا تلقى العناية الكافية في أغلب اﻷحيان.
    Older women and men have distinct reproductive and sexual health issues which are often inadequately addressed. UN أما المسنون والمسنات فلديهم قضايا مميزة خاصة بالصحة اﻹنجابية والجنسية لا تلقى العناية الكافية في أغلب اﻷحيان.
    According to the International Telecommunication Union, another innovation relates to the expansion of the use of an e-health mobile platform for birth registration, and maternal and child health information by midwives and health workers. UN وحسب الاتحاد الدولي للاتصالات، يتصل أحد الابتكارات الأخرى بتوسيع نطاق استخدام أداة إلكترونية متنقلة خاصة بالصحة لتسجيل الولادات والمعلومات المتعلقة بصحة الأم والطفل من جانب القابلات والعاملين في المجال الصحي.
    In 2011, the Group delivered a written statement to the high-level segment of the Economic and Social Council, recommending that the ministerial declaration include a specific commitment to ensuring that children and adults with disabilities and mental health difficulties are included in education. UN وفي عام 2011، قدمت المجموعة بياناً كتابياً إلى الجزء الرفيع المستوى للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، أوصت فبه بأن يتضمن الإعلان الوزاري التزاماً خاصاً يضمن إدراج الأطفال والبالغين ذوي الإعاقة الذين يعانون من صعوبات خاصة بالصحة العقلية في عملية التعليم.
    Deeply concerned that inadequate and insecure housing and living conditions give rise to serious mental and physical health problems for women and contribute to, cause and are often the result of violence against women, UN وإذ يساورها قلق عميق ﻷن أوضاع السكن والمعيشة غير اللائقة وغير اﻵمنة تثير مشاكل شديدة خاصة بالصحة الذهنية والبدنية للمرأة وتسهم في العنف المرتكب ضد المرأة وتتسبب فيه وكثيرا ما تنجم عنه،
    Deeply concerned that inadequate and insecure economic conditions give rise to serious mental and physical health problems for women and contribute to, cause and are often the result of violence against women, UN وإذ يساورها قلق عميق لأن الأوضاع الاقتصادية غير اللائقة وغير الآمنة تثير مشاكل خطيرة خاصة بالصحة الذهنية والبدنية للمرأة وتسهم في العنف المرتكب ضد المرأة وتتسبب فيه وكثيراً ما تنجم عنه،
    43. In situations of crisis, UNFPA sends emergency reproductive health equipment and supplies that help make delivery safer. UN 43- ويرسل الصندوق، في حالات الأزمات، إمدادات ولوازم خاصة بالصحة الإنجابية في حالات الطوارئ تجعل الولادة أكثر أماناً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more