"خاصة ببلدان محددة" - Translation from Arabic to English

    • country-specific
        
    Several delegations made reference to country-specific initiatives since the debate in the plenary. UN وأشارت عدة وفود إلى مبادرات خاصة ببلدان محددة اتخذت منذ النقاش الذي جرى في الجلسة العامة.
    Nevertheless, the Special Rapporteur wishes to assure the Commission on Human Rights that he has continued its practice of cooperating with the holders of other Commission mandates to avoid duplication of activity in respect of country-specific initiatives. UN ومع ذلك، يود المقرر الخاص أن يؤكد للجنة حقوق اﻹنسان أنه قد واصل ممارستها المتمثلة في التعاون مع الجهات المسندة إليها سائر ولايات اللجنة تحاشيا لازدواجية النشاط فيما يتعلق بمبادرات خاصة ببلدان محددة.
    Use of country-specific methods or models UN استخدام أساليب أو نماذج خاصة ببلدان محددة
    It was of concern that the Committee was adopting country-specific resolutions, without giving the Council an opportunity to adopt a new approach. UN وأضاف أن من دواعي القلق أن تتخذ اللجنة قرارات خاصة ببلدان محددة دون إتاحة الفرصة للمجلس لاتخاذ نهج جديد.
    Historically, Costa Rica had supported country-specific resolutions. UN ولاحظ أن كوستاريكا قد أيدت قرارات خاصة ببلدان محددة.
    36. It was hoped, however, that the global view required of a regional programme would still allow for country-specific approaches. UN 36 - ولكن يؤمل أن تظل النظرة العالمية المطلوبة من برنامج إقليمي تسمح باتباع نهج خاصة ببلدان محددة.
    It should not be used as a tool to coerce States and subject them to politically motivated country-specific resolutions. UN وينبغي ألا يستخدم كأداة للضغط على الدول وإخضاعها لقرارات ذات دوافع سياسية خاصة ببلدان محددة.
    Feedstocks, country-specific allocations UN :: مواد أولية، مخصصات مصادر خاصة ببلدان محددة
    The Council should thoroughly interrogate the country-specific mandate holders to ascertain the facts. UN واسترسل قائلا إنه ينبغي أن يستجوب المجلس بدقة الجهات المكلفة بولايات خاصة ببلدان محددة للتأكد من الوقائع.
    In closing, he noted that both the African Group and the Non-Aligned Movement were opposed to the adoption of country-specific resolutions. UN واختتم حديثه بالإشارة إلى أن المجموعة الأفريقية وحركة عدم الانحياز يعترضان على اتخاذ قرارات خاصة ببلدان محددة.
    :: Establishment of high-level headquarters-based country-specific mechanisms UN :: إقامة آليات رفيعة المستوى في المقر خاصة ببلدان محددة
    The High Commissioner has repeatedly raised concerns about the threats and violence faced by human rights defenders and civil society activists, including in relation to country-specific situations. UN فقد أعربت المفوضة السامية مراراً عن قلقها إزاء التهديدات وأعمال العنف التي تواجه المدافعين عن حقوق الإنسان والناشطين من منظمات المجتمع المدني، بما في ذلك ما يتعلق بحالات خاصة ببلدان محددة.
    The Group provided support and participated in country-specific missions to support the resident coordinators and the United Nations country teams, for example, in Haiti following the earthquake and in Guinea, Lebanon and Somalia. IV. Management issues UN وقدمت المجموعة الدعم وشاركت في بعثات خاصة ببلدان محددة لدعم المنسقين المقيمين وأفرقة الأمم المتحدة القطرية، على سبيل المثال، في هايتي في أعقاب الزلزال، وفي لبنان وغينيا والصومال.
    Many country-specific factors can also fuel conflict, including community and religious dynamics or competition for access to natural resources. UN كما تسهم عوامل عديدة أخرى خاصة ببلدان محددة في تأجيج النزاعات، بما في ذلك ديناميات الحركات المجتمعية والدينية أو التنافس على سبل الوصول إلى الموارد الطبيعية.
    IPU regularly submits country-specific information on the implementation of the Convention in States parties and organizes regular capacity-building sessions for parliaments on the Convention and its Optional Protocol. UN ويقدم الاتحاد البرلماني الدولي بانتظام معلومات خاصة ببلدان محددة فيما يتعلق بتنفيذ الاتفاقية في الدول الأطراف، ويعقد دورات منتظمة لبناء القدرات المتعلقة بالاتفاقية وبروتوكولها الاختياري للبرلمانيين.
    It reiterated its resolve to act within a framework of dialogue and cooperation and end the practice of submitting country-specific resolutions within the United Nations system. UN وأكد من جديد عزم وفده على العمل في إطار من الحوار والتعاون لوضع حد لممارسة تقديم قرارات خاصة ببلدان محددة في منظومة الأمم المتحدة.
    The focal points will be supported to create country-specific or sector-based experts rosters for SSC, bringing the total number of rosters from 40 currently to 70 by 2011. UN وستتلقى جهات التنسيق الدعم لإعداد قوائم خبراء خاصة ببلدان محددة أو قطاعات معينة لأغراض التعاون فيما بين بلدان الجنوب، مما يرفع عدد القوائم من 40 قائمة حاليا إلى 70 قائمة بحلول عام 2011.
    The focal points will be supported to create country-specific or sector-based experts rosters for SSC, bringing the total number of rosters from 40 currently to 70 by 2011. UN وستتلقى مراكز التنسيق الدعم لإعداد قوائم خبراء خاصة ببلدان محددة أو قطاعات معينة لأغراض التعاون فيما بين بلدان الجنوب، بحيث يرتفع عدد القوائم من 40 قائمة حاليا إلى 70 قائمة بحلول عام 2011.
    In particular, he has continued to seek cooperation with holders of other Commission mandates to avoid duplication of activity in respect of country-specific initiatives. UN وعلى وجه الخصوص، واصل المقرر الخاص جهوده في التماس التعاون مع الجهات التي لديها ولايات أخرى أسندتها إليها اللجنة وذلك تفاديا لازدواجية النشاط فيما يتعلق بمبادرات خاصة ببلدان محددة.
    (iii) Decided to begin consideration of the need for country-specific data and information and its relationship to a decision-making framework in the context of the requirements of the Kyoto Protocol. UN `3` قررت أن تبدأ النظر في الحاجة إلى بيانات ومعلومات خاصة ببلدان محددة وعلاقتها بإطار لاتخاذ القرارات في سياق متطلبات بروتوكول كيوتو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more