"خاصة في المناطق الريفية" - Translation from Arabic to English

    • especially in rural areas
        
    • particularly in rural areas
        
    • particular in rural areas
        
    • particularly in the rural areas
        
    • especially in the rural areas
        
    • least in rural areas
        
    • mainly in the rural areas
        
    • particularly in the rural area
        
    Such a situation has a disproportional negative effect on disadvantaged and marginalized groups, especially in rural areas. UN ويترك هذا الوضع أثراً سلبياً غير متناسب على الفئات المحرومة والمهمَّشة، خاصة في المناطق الريفية.
    Stigma and discrimination contribute to low utilization of voluntary counselling and testing services, especially in rural areas. UN ويسهم الوصم والتمييز في انخفاض مستوى الانتفاع بخدمات المشورة والفحص الطوعية، خاصة في المناطق الريفية.
    Prices remain high and coverage very low, especially in rural areas. UN فالأسعار لا تزال مرتفعة، والتغطية منخفضة جدا خاصة في المناطق الريفية.
    Special consideration should be given to ensuring prisoners' access to the public healthcare system, particularly in rural areas. UN ويجب إيلاء اعتبار خاص لكفالة إمكانية وصول السجناء إلى نظام الرعاية الصحية العامة، خاصة في المناطق الريفية.
    In Haiti, international organizations such as the World Bank were joining with Brazil to finance poverty reduction activities, particularly in rural areas. UN ففي هايتي، تنضم منظمات دولية مثل البنك الدولي إلى البرازيل في تمويل أنشطة الحد من الفقر، خاصة في المناطق الريفية.
    Access to safe drinking water and sanitation facilities remains too low in particular in rural areas. UN لا تزال سبل الحصول على مياه الشرب المأمونة والاستفادة من المرافق الصحية ضئيلة للغاية، خاصة في المناطق الريفية.
    Access to health care services remains a challenge, particularly in the rural areas. UN ولا يزال الحصول على خدمات الرعاية الصحية يمثل تحدياً، خاصة في المناطق الريفية.
    Accordingly, Bolivia has been implementing maternal child insurance programmes that have increased the probability of receiving appropriate pre-natal care and thereby reduced the risk of mothers dying in childbirth, especially in rural areas. UN ولهذا، كانت بوليفيا تنفذ برامج للتأمين على الأُمهات والأطفال مما زاد من احتمال الحصول على رعاية ملائمة قبل الولادة، وبالتالي تخفيض خطر وفاة الأُمهات أثناء الولادة، خاصة في المناطق الريفية.
    390. The Committee is concerned about the persisting malnutrition, especially in rural areas and among children under five years of age. UN 390- ويثير قلق اللجنة استمرار سوء التغذية، خاصة في المناطق الريفية وبين الأطفال الذين تقل أعمارهم عن خمس سنوات.
    Also, the advent of digital terrestrial television will create new opportunities for programmes closer to specific matters such as women and minority issues, especially in rural areas of Ireland. UN ثم إن ظهور التلفزة الرقمية الأرضية سوف يتيح فرصا جديدة لتكون البرامج أوثق صلة بمسائل محددة مثل المرأة وقضايا الأقليات، خاصة في المناطق الريفية في آيرلندا.
    Please provide information about plan and programmes in support of older women, especially in rural areas, and from ethnic minorities. UN يُرجى تقديم معلومات عن الخطط والبرامج التي تقدم الدعم للمسنات، خاصة في المناطق الريفية وبين الأقليات العرقية.
    In recent years, the Government of Vietnam has carried out many measures to develop the household economic sector, especially in rural areas. UN وفي السنوات الأخيرة، نفذت حكومة فييتنام تدابير كثيرة لتنمية قطاع اقتصاد الأسرة المعيشية، خاصة في المناطق الريفية.
    28. The Committee is concerned about the persisting malnutrition, especially in rural areas and among children under five years of age. UN 28- تعرب اللجنة عن قلقها إزاء استمرار حالة نقص التغذية خاصة في المناطق الريفية وبين الأطفال دون سن الخامسة.
    A large sector of the population has no access to primary education, particularly in rural areas. UN ولا تحصل شريحة كبيرة من السكان على التعليم الابتدائي، خاصة في المناطق الريفية.
    Women, particularly in rural areas, are not aware of their legal rights. UN § قصور وعي المرأة بحقوقها القانونية، وبصفة خاصة في المناطق الريفية.
    Improved water and sanitation access particularly in rural areas remains a challenge. UN وما زالت إمكانيات الحصول على المياه والمرافق الصحية المحسَّنة ، بصفة خاصة في المناطق الريفية ، تمثل تحدياً.
    Job creation on such a scale was possible because of the dynamic implementation of structural change and the rapid development of social and productive infrastructure, particularly in rural areas and small towns. UN وقال إن فتح أبواب العمل على هذا النطاق قد تأتى بفضل الهمة في تنفيذ عملية التغير الهيكلي والتنمية السريعة للبنية الأساسية الاجتماعية والإنتاجية، خاصة في المناطق الريفية والمدن الصغيرة.
    Through his Government's efforts, the extent of the problem in the Syrian Arab Republic had diminished, particularly in rural areas and among women. UN وبفضل جهود حكومته في هذا المجال انحسر مد المشكلة خاصة في المناطق الريفية وبين النساء.
    36. The Committee is concerned that the cultural rights guaranteed under the Covenant are not accessible to all persons, in particular in rural areas. UN 36- تشعر اللجنة بالقلق لأن الحقوق الثقافية التي يكفلها العهد غير متاحة لجميع الناس، خاصة في المناطق الريفية.
    The Committee urges the State party to introduce sensitization programmes with the involvement of community leaders for practitioners and the general public to change traditional attitudes and discourage harmful practices, in particular in rural areas. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تطبق بمشاركة من قادة الإدارات المحلية برامج توعية، معدة للممارسين والجمهور بشكل عام لتغيير المواقف التقليدية ولعدم تشجيع الممارسات الضارة، خاصة في المناطق الريفية.
    Health and education issues were also being addressed, particularly in the rural areas. UN وأضافت أن المسائل الصحية والتعليمية تعالَج أيضا بصفة خاصة في المناطق الريفية.
    No attempt has ever been made to generate data on the percentage of polygamy in Sierra Leone much as it is predominant especially in the rural areas. UN لم تبذل أي محاولة لإعداد بيانات عن النسبة المئوية لتعدد الزوجات في سيراليون، ذلك أنه منتشر خاصة في المناطق الريفية.
    Many of the poorest people in the world - not least in rural areas and in fast-growing slums - are essentially excluded from market participation and therefore also from the benefits of globalization. UN وكثير من أفقر الأشخاص في العالم، خاصة في المناطق الريفية والأحياء الفقيرة التي تنمو بسرعة، يستبعدون أساسا من المشاركة في الأسواق ومن ثم أيضا من الاستفادة من العولمة.
    Some 20 dams and shallow wells have also been rehabilitated, providing access to clean water for some 10,000 people, mainly in the rural areas. UN وتم أيضا إصلاح نحو 20 سدا وبئرا غير عميقة، وهو ما وفر مياها نقية لنحو 000 10 شخص، خاصة في المناطق الريفية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more