"خاصة معنية" - Translation from Arabic to English

    • a special
        
    • an ad hoc
        
    • task forces
        
    a special Rapporteur on violence against women was appointed in 1994. UN وقد عينت مقررة خاصة معنية بالعنف ضد المرأة في ٤٩٩١.
    There is no mention by name of a special committee on nuclear disarmament or of the need for such a body to have a negotiating mandate. UN كما لا يرد ذكر أي لجنة خاصة معنية بنزع السلاح النووي بشكل محدد ولا ذكر لضرورة أن يكون لمثل هذه الهيئة ولاية تفاوضية.
    a special Committee on Road Safety and Traffic Management was set up and its report is being examined. UN وقد تم تشكيل لجنة خاصة معنية بالسلامة على الطرق وإدارة حركة المرور وإن تقريرها تجري دراسته.
    Member of a special crime unit for coordinating police activities with respect to EU financial interests Rudecki UN عضو وحدة خاصة معنية بالجريمة، لتنسيق أنشطة الشرطة فيما يتعلق بالمصالح المالية للاتحاد الأوروبي.
    Furthermore, in the same forum, 26 delegations that were also members of the Group of 21, and which also included the delegation of Cuba, proposed a broad mandate for an ad hoc committee on nuclear disarmament. UN كما اقترح ٢٦ وفدا من أعضاء مجموعة اﻟ ٢١ أيضا في المحفل نفسه، ومرة أخرى من بينهم كوبا، ولاية أوسع ﻹنشاء لجنة خاصة معنية بنزع السلاح النووي.
    Lastly, she commended the Organization for its work to combat violence against children and welcomed the appointment of a special Representative on Violence against Children. UN وأخيراً، أشادت بالمنظمة على أعمالها لمكافحة العنف ضد الأطفال ورحّبت بتعيين ممثلة خاصة معنية بالعنف ضد الأطفال.
    CONAMU would ensure that there was a special commission for women's issues. UN وسيكفل المجلس الوطني للمرأة، وجود لجنة خاصة معنية بقضايا المرأة.
    The national criminal investigation authorities had a special unit on child pornography with a large database. UN وتتوفر سلطات التحقيقات الجنائية الوطنية على وحدة خاصة معنية باستغلال الأطفال في الدعارة، وهي مزودة بقاعدة بيانات كبيرة.
    We had also stressed that nuclear disarmament remained the priority for the Conference and that we had to establish a special committee on nuclear disarmament. UN كما أكدنا أن نزع السلاح النووي يظل هو الأولوية بالنسبة للمؤتمر وأن علينا أن ننشئ لجنة خاصة معنية بنزع السلاح النووي.
    In 1999, the Commission appointed a special Rapporteur on the human rights of migrants. UN وفي عام 1999، عينت اللجنة مقررة خاصة معنية بحقوق الإنسان للمهاجرين.
    On the basis of this evidence the Inspector General of Police in December 1997 established a special Disappearance Investigation Unit. UN واستناداً إلى هذه الأدلة، أنشأ المفتش العام للشرطة في كانون الأول/ديسمبر 1997 وحدة تحقيق خاصة معنية بحالات الاختفاء.
    Therefore, Sweden is providing additional resources for a special climate initiative in our development cooperation. UN وبالتالي، تخصص السويد موارد إضافية لمبادرة خاصة معنية بتغير المناخ.
    In 2007, it had decided to build a new nuclear power plant and a special department on nuclear and radiation safety had been established for that purpose. UN في 2007 قررت بناء محطة جديدة لتوليد الطاقة النووية، ولهذا الغرض أنشئت دائرة خاصة معنية بالسلامة النووية والإشعاعية.
    There is also a special Parliamentary Committee on the Issue of Foreign Workers, where the needs and conditions of employment of migrant workers are addressed. UN كما توجد لجنة برلمانية خاصة معنية بقضية العمال الأجانب تتناول احتياجات المهاجرين وظروف عملهم.
    There was a special unit on trafficking as well as a branch devoted specifically to trafficking in minors in the Ministry of Internal Affairs. UN وهناك وحدة خاصة معنية بالاتجار، بالإضافة إلى فرع يكرّس جهوده تحديداً لمكافحة الاتجار في القصَّر، في وزارة الداخلية.
    a special department for gender equality would be created within the Office of the Greek Ombudsman. UN وستُنشأ إدارة خاصة معنية بالمساواة بين الجنسين ضمن مكتب أمين المظالم اليوناني.
    The initiative to establish a special committee on safeguards and verification was worthy of consideration in that respect. UN وتستحق المبادرة المقدمة لإنشاء لجنة خاصة معنية بالضمانات والتحقق النظر فيها.
    The initiative to establish a special committee on safeguards and verification was worthy of consideration in that respect. UN وتستحق المبادرة المقدمة لإنشاء لجنة خاصة معنية بالضمانات والتحقق النظر فيها.
    In this regard, they suggested the establishment of a special Commission on the restructuring of the Armed Forces which should complete its work before the elections. UN واقترحوا في هذا الصدد إنشاء لجنة خاصة معنية بإعادة بناء القوات المسلحة تكمل عملها قبل الانتخابات.
    The Director-General has called for a special task force on funds mobilization and a paper is being prepared. UN وقد دعا المدير العام إلى إنشاء فرقة عمل خاصة معنية بتعبئة الأموال ويجري إعداد ورقة في هذا الصدد.
    Finally, the inflexible postures of certain nuclear-weapon States had prevented the Conference on Disarmament from establishing an ad hoc committee on nuclear disarmament. UN وأخيراً، أدى الموقف العنيد لبعض الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى منع مؤتمر نزع السلاح من إنشاء لجنة خاصة معنية بنزع السلاح النووي.
    The principal innovation consists in the establishment of country report task forces, consisting of no fewer than four and no more than six Committee members who will have the main responsibility for the conduct of debates on a State party report. UN ويتمثل التجديد الأساسي في إنشاء فرق خاصة معنية بالتقارير الدورية، يتألف كل منها مما لا يقل عن أربعة ولا يزيد عن ستة من أعضاء اللجنة، وتكون هذه الفرق مسؤولة بصفة رئيسية عن إجراء المناقشات بشأن تقارير الدول الأطراف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more