In particular, the Committee is concerned over the alarming trend that child immunization is on the decrease. | UN | وتعرب اللجنة بوجه خاص عن القلق إزاء الاتجاه الذي ينذر بالخطر والمتصل بتناقص تحصين اﻷطفال. |
In particular, the Committee expressed its appreciation to the Chairman of the Working Group for his productive leadership, which had led to the results achieved by the Working Group. | UN | كما أعربت بوجه خاص عن تقديرها لرئيس الفريق العامل لما أبداه من قيادة مثمرة. |
It appreciated, in particular, the excellent dialogue launched between the European Commission and the Fund's secretariat. | UN | وأعرب بوجه خاص عن تقديره للحوار الممتاز الجاري بين المفوضية الأوروبية وأمانة الصندوق. |
This resulted in particular from the launching and implementation of integrated programmes through teamwork. | UN | وقد نجم ذلك بوجه خاص عن وضع وتنفيذ البرامج المتكاملة من خلال العمل الجمـاعي. |
The Committee wishes to reiterate in particular its concern on the following issues: | UN | وتود اللجنة أن تكرر الإعراب بوجه خاص عن قلقها بشأن المسائل التالية: |
Are you seriously saying that there is nothing, nothing special about our relationship? | Open Subtitles | هل تقول جديا أنه لا يوجد شيء، لا شيء خاص عن علاقتنا؟ |
Publication of a special article on local women's political participation and their role in the reconstruction process in specialized local women's magazines | UN | نشر مقال خاص عن المشاركة السياسية للنساء على الصعيد المحلي ودورهن في عملية التعمير في المجلات النسائية المحلية المتخصصة |
11. Calls upon all Governments to take an active part in the Conference and its preparatory process, in particular by: | UN | ١١ - تطلب إلى جميع الحكومات أن تضطلع بدور نشط في المؤتمر وفي عملية التحضير له، وذلك بوجه خاص عن طريق ما يلي: |
This situation, the Committee also notes, has been particularly aggravated by severe economic constraints, due in particular to the implementation of structural adjustment programmes and external debt. | UN | وتلاحظ اللجنة أيضاً أن هذه الحالة تفاقمت إلى حد بعيد بسبب القيود الاقتصادية الحادة، الناجمة بوجه خاص عن تنفيذ برامج التكيف الهيكلي والديون الخارجية. |
In particular, the Council of the European Union had recently expressed concern about the violations still occurring in Iran. | UN | وفي الفترة الأخيرة، أعرب مجلس الاتحاد الأوروبي بوجه خاص عن قلقه إزاء الانتهاكات التي ما زالت جارية في إيران. |
In particular, the disintegration of nation States has resulted in significant population movements. | UN | فقد أسفر تفسخ الدول القومية بوجه خاص عن تحركات سكانية واسعة. |
Reaffirming the purposes and principles of the Charter of the United Nations, and expressing, in particular, the need to achieve international cooperation in promoting and encouraging respect for human rights and fundamental freedoms for all without distinction, | UN | إذ تعيد تأكيد مقاصد ميثاق الأمم المتحدة ومبادئه، وإذ تعرب بوجه خاص عن ضرورة التعاون على الصعيد الدولي على تعزيز احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية للجميع دون تمييز والتشجيع على ذلك، |
Reaffirming the purposes and principles of the Charter of the United Nations, and expressing, in particular, the need to achieve international cooperation in promoting and encouraging respect for human rights and fundamental freedoms for all without distinction, | UN | إذ تعيد تأكيد مقاصد ميثاق الأمم المتحدة ومبادئه، وإذ تعرب بوجه خاص عن ضرورة التعاون على الصعيد الدولي على تعزيز احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية للجميع دون تمييز والتشجيع على ذلك، |
Guided by the purposes and principles of the Charter of the United Nations, and expressing, in particular, the need to achieve international cooperation in promoting and encouraging respect for human rights and fundamental freedoms for all without distinction, | UN | إذ تسترشد بمقاصد ميثاق الأمم المتحدة ومبادئه، وإذ تعرب بوجه خاص عن ضرورة التعاون على الصعيد الدولي على تعزيز احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية للجميع دون تمييز والتشجيع على ذلك، |
Reaffirming the purposes and principles of the Charter of the United Nations, and expressing, in particular, the need to achieve international cooperation in promoting and encouraging respect for human rights and fundamental freedoms for all without distinction, | UN | إذ تعيد تأكيد مقاصد ميثاق الأمم المتحدة ومبادئه، وإذ تعرب بوجه خاص عن ضرورة التعاون على الصعيد الدولي على تعزيز احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية للجميع دون تمييز والتشجيع على ذلك، |
Reaffirming the purposes and principles of the Charter of the United Nations, and expressing, in particular, the need to achieve international cooperation in promoting and encouraging respect for human rights and fundamental freedoms for all without distinction, | UN | إذ تعيد تأكيد مقاصد ميثاق الأمم المتحدة ومبادئه، وإذ تعرب بوجه خاص عن ضرورة التعاون على الصعيد الدولي على تعزيز احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية للجميع دون تمييز والتشجيع على ذلك، |
Given the increased pressure on resources, resulting in particular from increased demand for participation by the Committee in outreach events and possible reductions in its travel budget, a plan should be developed for the best management and application of all available resources, both budgetary and extrabudgetary. | UN | وبالنظر إلى زيادة الضغوط على الموارد، الناتجة بوجه خاص عن ازدياد الطلب على مشاركة اللجنة في أنشطة التوعية وعن التخفيضات المحتملة في ميزانية اللجنة المخصصة للسفر، ينبغي وضع خطة للإدارة المثلى والاستخدام الأفضل لجميع الموارد المتاحة من الميزانية ومن خارج الميزانية. |
It is because of this rule, which derives in particular from the principle of territorial sovereignty, as well as all the previous comments with regard to the destination State, that the following draft article is proposed, which is undoubtedly a matter of codification: | UN | واعتبارا لهذه القاعدة الناشئة بشكل خاص عن مبدأ السيادة الإقليمية وعن مجمل التحليلات السابقة بشأن دولة الوجهة، فإن ثمة ما يدعو إلى اقتراح مشروع المادة التالية التي تندرج دون أدنى شك في إطار التدوين: |
Expresses in particular its concern at the continuing sexual and gender based violence, and urges the Government to continue to take the necessary steps to prevent further violations and to ensure that those responsible are brought to justice. | UN | يعرب بوجه خاص عن قلقه إزاء استمرار العنف الجنسي والجنساني، ويحث الحكومة على مواصلة اتخاذ الخطوات اللازمة، لمنع وقوع مزيد من الانتهاكات وضمان تقديم المسؤولين عن ارتكابها إلى العدالة. |
Expressing once again its grave concern at the human suffering the conflict has caused and at the serious humanitarian emergency in the region and expressing in particular its grave concern at the displacement of large numbers of civilians in the Azerbaijani Republic, | UN | وإذ يعرب مرة أخرى عن قلقه البالغ للمعاناة البشرية التي تسبب فيها النزاع ولحالة الطوارئ اﻹنسانية الخطيرة في المنطقة، وإذ يعرب بوجه خاص عن بالغ قلقه إزاء تشريد أعداد كبيرة من المدنيين في جمهورية أذربيجان، |
Yeah, it's true-- I saw a special about NASA. | Open Subtitles | نعم , صحيح لقد شاهدت برنامج خاص عن -ناسا |
(ii) The staff member shall receive a special allowance for each disabled child. | UN | ' 2` يحصل الموظف على بدل خاص عن كل ولد معوق. |
It should furthermore serve to enhance the monitoring function of the operational activities segment and its ensuing resolution, in particular by enabling Member States to participate in informed discussions. | UN | ورأى أيضا إمكانية الاستفادة من النهج في تعزيز وظيفة الرصد في الجزء المعني بالأنشطة التنفيذية وفي القرار الذي يصدر عنه، وبوجه خاص عن طريق تمكين الدول الأعضاء من الانخراط في مناقشات مستنيرة. |
This situation, the Committee also notes, has been particularly aggravated by severe economic constraints, due in particular to the implementation of structural adjustment programmes and external debt. | UN | وتلاحظ اللجنة أيضاً أن هذه الحالة تفاقمت إلى حد بعيد بسبب القيود الاقتصادية الحادة، الناجمة بوجه خاص عن تنفيذ برامج التكيف الهيكلي والديون الخارجية. |
The Section observed the twenty-fifth anniversary of Chernobyl with a slideshow accompanied by narration in multiple languages and marked the tenth session of the United Nations Permanent Forum on Indigenous Issues by producing a special on the human rights of women. | UN | وأحيى القسم الذكرى الخامسة والعشرين لكارثة تشيرنوبيل بتقديم عروض شرائح تخللها سرد للوقائع بلغات متعددة، واحتفل بانعقاد الدورة العاشرة لمنتدى الأمم المتحدة الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية بإنتاج برنامج خاص عن حقوق الإنسان للمرأة. |