"خاضعة للرقابة" - Translation from Arabic to English

    • controlled
        
    • regulated
        
    • subject to control
        
    • uncontrolled
        
    • unsupervised
        
    The federal government classifies marijuana as a controlled substance, so I don't have access to our country's banking system. Open Subtitles إن الحكومة الفدرالية تصنّف الماريجوانا كمادة خاضعة للرقابة لذا ليس لدي حرية الوصول لنظام المصرف الخاص بالدولة
    Murder in the first degree, criminal possession of a controlled substance. Open Subtitles جريمة قتل من الدرجة الأولى حيازة جنائية لمواد خاضعة للرقابة
    (iii) a polyurethane prepolymer or any foam containing, or manufactured with, a controlled substance; UN `3` سليفة البوليمر المتعدد اليوريثان أو أي مادة رغوية تحتوي على مادة خاضعة للرقابة أو مصنعة بواسطتها؛
    In fact, in practice, the two could be combined: it was possible to have a single controlled document that was provided a requisite level of assurance by means of an electronic registry. UN ففي الواقع، ومن الناحية العملية، يمكن الجمع بين الاثنين: فمن الممكن أن تكون لدينا وثيقة إلكترونية وحيدة خاضعة للرقابة يتحقق فيها مستوى مطلوب من الطمأنينة من خلال سجل إلكتروني.
    There are also certain kinds of actions that might serve a regulatory purpose, such as receiverships for such publicly regulated entities as insurance companies or brokerage firms. UN وهناك أيضاً أنواع معينة من الدعاوى يمكن أن تخدم أغراضاً رقابية، كفرض حراسة قضائية على كيانات خاضعة للرقابة العمومية مثل شركات التأمين أو شركات السمسرة.
    Parties have added new controlled substances to the Protocol several times. UN وقد أضافت الأطراف إلى البروتوكول عدة مرات مواد جديدة خاضعة للرقابة.
    18. Describe the efforts that have been made to acquire stockpiled or recycled controlled substance for this application both domestically and internationally. UN 18 - وصف الجهود التي بذلت لحيازة مادة خاضعة للرقابة مخزنة أو معاد استخدامها للاستخدامات المحلية والدولية على حد سواء.
    Those are currently defined as feedstock, hence not controlled and not included in Article 7 consumption data. UN وهذه الاستخدامات حُدّدت على أنها موادّ أولية، وبالتالي غير خاضعة للرقابة وغير مضمّنة في بيانات استهلاك المادة 7.
    Nevertheless, in previous years a number of Parties which exceeded the prescribed level of production or consumption of a particular controlled substance for a given year explained that their excess production or consumption represented: UN ورغماً عن ذلك، ففي السنوات السابقة، قام عدد من الأطراف التي تجاوزت المستوى المقرر لإنتاج أو استهلاك مادة معينة خاضعة للرقابة بالنسبة لسنة محددة بتوضيح أن إنتاجها أو استهلاكها الزائد يمثل:
    They are classified as controlled substances under Annex-C Group-I of the Montreal Protocol. UN وقد صنفت على أنها مواداً خاضعة للرقابة بمقتضى المرفق جيم المجموعة الأولى في بروتوكول مونتريال.
    They are classified as controlled substances under Annex-C Group-I of the Montreal Protocol. UN وقد صنفت على أنها مواداً خاضعة للرقابة بمقتضى المرفق جيم المجموعة الأولى في بروتوكول مونتريال.
    Nevertheless, in previous years a number of Parties which exceeded the prescribed level of production or consumption of a particular controlled substance for a given year explained that their excess production or consumption represented: UN ورغماً عن ذلك، ففي السنوات السابقة، قام عدد من الأطراف التي تجاوزت المستوى المقرر لإنتاج أو استهلاك مادة معينة خاضعة للرقابة بالنسبة لسنة محددة بتوضيح أن إنتاجها أو استهلاكها الزائد يمثل:
    Nevertheless, in previous years a number of Parties which exceeded the prescribed level of production or consumption of a particular controlled substance for a given year explained that their excess production or consumption represented: UN ورغماً عن ذلك، ففي السنوات السابقة، قام عدد من الأطراف التي تجاوزت المستوى المقرر لإنتاج أو استهلاك مادة معينة خاضعة للرقابة بالنسبة لسنة محددة بتوضيح أن إنتاجها أو استهلاكها الزائد يمثل:
    The table below indicates when a Party must impose a ban on the import of a particular controlled substance. UN ويشير الجدول أدناه إلى متي ينبغي للطرف أن يفرض حظراً على استيراد مادة معينة خاضعة للرقابة.
    He concluded by calling for measures to impose responsibility upon Parties that exported controlled substances. UN واختتم بيانه بالمطالبة بتدابير لفرض المسؤولية على الأطراف التي تصدر موادا خاضعة للرقابة.
    Nevertheless, in previous years a number of Parties which exceeded the prescribed level of production or consumption of a particular controlled substance for a given year explained that their excess production or consumption represented: UN ورغماً عن ذلك، ففي السنوات السابقة، قام عدد من الأطراف التي تجاوزت المستوى المقرر لإنتاج أو استهلاك مادة معينة خاضعة للرقابة بالنسبة لسنة محددة بتوضيح أن إنتاجها أو استهلاكها الزائد يمثل:
    The staff member entered a guilty plea for possession of a controlled substance. UN واعترف الموظف بحيازة مادة خاضعة للرقابة.
    Decision XIV/33. Clarification of certain terminology related to controlled substances UN مشروع المقرر14/3: إيضاح مصطلحات معينة تتصل بمواد خاضعة للرقابة
    Malaysia has indicated that these wastes are controlled wastes in Malaysia, but not in the countries of export. UN وقد أشارت ماليزيا إلى أن هذه النفايات خاضعة للرقابة في ماليزيا، ولكنها ليست كذلك في البلدان المصدرة.
    Stakeholders in the country had suffered greatly due to non-availability of certain controlled substances during that period. UN ولقد عانى أصحاب المصلحة في البلد بشكل كبير من جراء عدم توافر مواد خاضعة للرقابة معينة أثناء هذه الفترة.
    The fact that some trade is regulated rather than prohibited provides opportunities for circumventing the regulations through false documents, especially because non-specialists have difficulties in differentiating species that can be legitimately traded from those which cannot. UN والحقيقة الماثلة في أن التجارة في بعض الحالات تكون خاضعة للرقابة بدلا عن حظرها تتيح الفرص للتحايل على اللوائح الرقابية بتقديم مستندات مزيفة، لا سيما لأن الأشخاص غير المختصين يواجهون صعوبات في تمييز الأنواع التي يمكن الاتجار بها بصورة مشروعة من الأنواع التي لا يجوز الاتجار بها.
    The same Customs officials reported that the provisions contained in the resolutions are too vague and imprecise to enable them to determine which goods should be considered subject to embargo and, therefore, subject to control. UN وأفاد مسؤولو الجمارك ذاتهم بأن الأحكام الواردة في القرارات تتسم بقدر كبير من الغموض وعدم الدقة مما يجعلها لا تسمح لهم بتحديد البضائع التي ينبغي أن تُعتبر مشمولة بالحظر، وبالتالي خاضعة للرقابة.
    Security situation in the border areas 25. Côte d'Ivoire's borders remain porous and largely uncontrolled. UN 25 - تظل حدود كوت ديفوار سهلة الاختراق وغير خاضعة للرقابة في أجزاء كبيرة منها.
    We are kind of like a family here, except I can see you unsupervised on the weekends. Open Subtitles نحن هنا نوعاً ما كالعائلة، بإستثناء أني أستطيع رؤيتك غير خاضعة للرقابة في عطلة نهاية الأسبوع،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more