"خاضعة لولايتها أو" - Translation from Arabic to English

    • under their jurisdiction or
        
    • under its jurisdiction or
        
    • under the jurisdiction or
        
    • subject to their jurisdiction or
        
    States Parties that have reported mined areas under their jurisdiction or control, will do their utmost to: UN وستبذل الدول الأطراف التي تبلِّغ عن وجود مناطق ملغومة خاضعة لولايتها أو سيطرتها أقصى جهدها لتحقيق ما يلي:
    States Parties that have reported mined areas under their jurisdiction or control will do their utmost to: UN وستبذل الدول الأطراف التي تبلغ عن وجود مناطق ملغومة خاضعة لولايتها أو سيطرتها قصارى جهدها من أجل ما يلي:
    6. States Parties that have reported mined areas under their jurisdiction or control will: UN 6- الدول الأطراف التي تبلِّغ عن وجود مناطق ملغومة خاضعة لولايتها أو سيطرتها ستعمل على تحقيق ما يلي:
    Paragraph 2 affirms the primary role held by an affected State in the response to a disaster upon its territory, or a territory or area under its jurisdiction or control. UN وتؤكد الفقرة 2 الدور الأول الذي يقع على الدولة المتأثرة في مواجهة الكوارث التي تقع في إقليمها أو في إقليم خاضع أو منطقة خاضعة لولايتها أو سيطرتها.
    Nonetheless, examples abound of major international relief assistance efforts being undertaken in response to disasters occurring solely within the territorial boundaries of a single State, or of those of a territory or area under its jurisdiction or control. UN إلا أن الواقع يعج بالأمثلة على بذل جهود دولية ضخمة لتقديم مساعدات الإغاثة استجابة لكارثة لا تتعدى الحدود الإقليمية لدولة واحدة أو لإقليم خاضع أو منطقة خاضعة لولايتها أو سيطرتها.
    (d) " State of origin " means the State in the territory or otherwise under the jurisdiction or control of which the hazardous activity is carried out; UN (د) تعني " دولة المصدر " الدولة التي يجري في إقليمها أو في أماكن أخرى خاضعة لولايتها أو سيطرتها تنفيذ النشاط الخطر؛
    States Parties that have reported mined areas under their jurisdiction or control but due to exceptional circumstances need to request an extension to their 10-year deadline, will: UN وستقوم الدول الأطراف التي تبلِّغ عن وجود مناطق ملغومة خاضعة لولايتها أو سيطرتها، ولكنها تحتاج إلى تمديد مهلة السنوات العشر بسبب ظروف استثنائية، بما يلي:
    The 49 States Parties that have reported mined areas under their jurisdiction or control, where they have not yet done so, will do their utmost to: UN وستبذل الدول الأطراف ال49 التي أبلغت عن مناطق ملغومة خاضعة لولايتها أو سيطرتها أقصى جهودها للقيام بما يلي، إن لم تكن فعلت ذلك بعد:
    The 49 States Parties that have reported mined areas under their jurisdiction or control, where they have not yet done so, will do their utmost to: UN وستبذل الدول الأطراف ال49 التي أبلغت عن مناطق ملغومة خاضعة لولايتها أو سيطرتها أقصى جهودها للقيام بما يلي، إن لم تكن فعلت ذلك بعد:
    As of 3 December 2004, 50 States Parties had reported areas under their jurisdiction or control that contain, or are suspected to contain, anti-personnel mines. UN وبحلول 3 كانون الأول/ديسمبر 2004، قامت 50 دولة طرفاً بالإبلاغ عن مناطق خاضعة لولايتها أو لسيطرتها تحتوي أو يشتبه في أنها تحتوي ألغاماً مضادة للأفراد.
    11. While the vast majority of States with anti-personnel mines in areas under their jurisdiction or control - 59 - have joined the Convention have joined the Convention, it is estimated that 22 have not. UN 11- وقد انضمت إلى الاتفاقية الأغلبية العظمى من الدول التي توجد ألغام مضادة للأفراد في مناطق خاضعة لولايتها أو سيطرتها - 59 دولة - ومع ذلك تذهب التقديرات إلى أن 22 دولة لم تنضم بعد.
    12. Building upon the solid foundation the States Parties have constructed on the issue of victim assistance, the purpose of the Committee on Victim Assistance is to strengthen and advance victim assistance, in particular in States Parties with mine victims in areas under their jurisdiction or control. UN 12- استناداً إلى الأساس المتين الذي أرسته الدول الأطراف في مسألة مساعدة الضحايا، يتمثل الغرض من اللجنة المعنية بمساعدة الضحايا في تعزيز هذه المساعدة والنهوض بها، ولا سيما في الدول الأطراف التي يوجد ضحايا للألغام في مناطق خاضعة لولايتها أو سيطرتها.
    Cyprus has reported that there are now only 10 minefields under its jurisdiction or control that remained to be cleared in contrast to 23 minefields that existed in 2004. UN وأبلغت قبرص أن هناك حالياً 10 حقول ألغام فقط خاضعة لولايتها أو سيطرتها ما زال يتعين تطهيرها بالمقارنة مع 23 حقل ألغام كانت قائمة في عام 2004.
    7. Article 5 of the Convention draws attention to the States parties' obligation " to destroy or ensure the destruction of all anti-personnel mines in mined areas under its jurisdiction or control " (emphasis added). UN 7- وتوجه المادة 5 من الاتفاقية الانتباه إلى تعهد الدول الأطراف " بتدمير أو ضمان تدمير كل مخزون الألغام المضادة للأفراد في المناطق الملغومة التي تكون خاضعة لولايتها أو سيطرتها " (أضيف التشديد).
    In its initial transparency report submitted on 3 September 2003, Eritrea reported areas under its jurisdiction or control containing, or suspected to contain, anti-personnel mines. UN وأبلغت إريتريا في تقرير الشفافية الأولي الذي قدمته في 3 أيلول/سبتمبر 2003 عن وجود مناطق خاضعة لولايتها أو سيطرتها تحوي، أو يُشتبه في أنها تحوي، ألغاماً.
    to prevent unauthorized transfers, from areas under its jurisdiction or control, of any cluster munition or sub-munition. " UN (ب) منع عمليات النقل غير المرخَّص لها، من مناطق خاضعة لولايتها أو لسيطرتها، لأية ذخيرة عنقودية أو ذخيرة فرعية " .
    74. Since the First Review Conference, Ethiopia - a State with areas under its jurisdiction or control that contain anti-personnel mines - ratified the Convention and Guatemala and Suriname indicated that they had fulfilled their obligations under Article 5. UN 74- منذ المؤتمر الاستعراضي الأول، صدقت على الاتفاقية إثيوبيا - التي هي دولة بها مناطق خاضعة لولايتها أو لسيطرتها مزروعة بالألغام المضادة للأفراد - وأوضحت غواتيمالا وسورينام أنهما أوفتا بالتزاماتهما بموجب المادة 5.
    (c) Each State Party that has reported mined areas under its jurisdiction or control will provide mine risk reduction and education programmes, as part of broader risk assessment and reduction activities targeting the most at-risk populations. UN (ج) ستضع كل دولة طرف أبلغت عن وجود مناطق ملغومة خاضعة لولايتها أو سيطرتها برامج للحد من مخاطر الألغام وأخرى للتثقيف بشأن تلك المخاطر، في إطار أنشطة تقييم المخاطر والحد منها الأوسع نطاقاً التي تستهدف السكان الأكثر عرضة للخطر.
    It had been suggested that the activity must take place in the territory or under the jurisdiction or control of the State of origin, that it must carry a risk of causing significant transboundary harm and that there had to be a clear direct physical effect and causal connection between the activity and the harm suffered. UN وقد اقتُرح أن النشاط يجب أن يتم في أراضي دولة المصدر أو أراضٍ خاضعة لولايتها أو سيطرتها، وأنه يجب أن ينطوي على خطر يسبب ضرراً كبيراً عابراً للحدود، وأن يكون له تأثير مادي مباشر واضح، وأن تكون هناك علاقة سببية بين النشاط والضرر الذي يلحق بالجهة المتضررة.
    (d) " State of origin " means the State in the territory or otherwise under the jurisdiction or control of which the hazardous activity is carried out; UN (د) تعني " دولة المصدر " الدولة التي يجري في إقليمها أو في أماكن أخرى خاضعة لولايتها أو سيطرتها تنفيذ النشاط الخطر؛
    24. The United States does not believe that, under customary international law, States are generally liable for significant transboundary harm caused by private entities acting on their territory or subject to their jurisdiction or control. UN ٤٢ - ولا تعتقد الولايات المتحدة أن الدول مسؤولة عموما، وفق القانون الدولي العرفي، عن الضرر الملموس العابر للحدود الذي تسببه كيانات خاصة تعمل على أراضيها أو خاضعة لولايتها أو سيطرتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more