"خالٍ من أسلحة" - Translation from Arabic to English

    • free of weapons
        
    Those who choose to see only one side of this balance are in fact challenging the vision of a world free of weapons of mass destruction. UN والجهات التي اختارت أن ترى كفة واحدة فقط من هذا الميزان تتحدى، في الواقع، رؤية عالم خالٍ من أسلحة الدمار الشامل.
    Progress towards the vision of a world free of weapons of mass destruction needs to be a common endeavour. UN وينبغي أن يكون التقدم نحو رؤية عالم خالٍ من أسلحة الدمار الشامل مسعى مشتركاً.
    A solution to the Iranian nuclear issue would significantly contribute to global non-proliferation efforts and to the achievement of the objective of a Middle East free of weapons of mass destruction, including their means of delivery. UN إن إيجاد حل للمسألة النووية الإيرانية سيسهم إسهاما كبيرا في الجهود العالمية الرامية إلى عدم الانتشار وتحقيق الهدف المتمثل في شرق أوسط خالٍ من أسلحة الدمار الشامل، بما في ذلك وسائل إيصالها.
    Instead, our national interests took precedent over the need for a collective spirit towards a world free of weapons of mass destruction. UN وعوضاً عن ذلك، كان لمصالحنا الوطنية الغلبة على ضرورة التحلي بالروح الجماعية نحو عالم خالٍ من أسلحة الدمار الشامل.
    2. All peoples and individuals have a right to live in a world free of weapons of mass destruction. UN 2- لجميع الشعوب والأفراد الحق في العيش في عالم خالٍ من أسلحة الدمار الشامل.
    It was also highlighted that a world free of outer space weapons is just as important as a world free of weapons of mass destruction. UN كما تم التشديد على أن إيجاد عالم خالٍ من الأسلحة في الفضاء الخارجي هو أمر لا يقل أهمية عن إيجاد عالم خالٍ من أسلحة الدمار الشامل.
    We need to keep the vision of a world free of weapons of mass destruction alive, and continue our journey towards it, step by step. UN ويتعين أن نُبقي الرؤية المتمثلة في عالم خالٍ من أسلحة الدمار الشامل رؤية حية وأن نواصل رحلتنا نحو هذه الرؤية خطوة تلو الأخرى.
    In that context, they should work to achieve a Middle East free of weapons of mass destruction and their delivery systems in the framework of a stable regional peace. UN وفي هذا السياق، ينبغي أن تعمل هذه الدول على تحقيق شرق أوسط خالٍ من أسلحة الدمار الشامل ونظم إيصالها في إطار سلام إقليمي مستتب.
    The statement, which is based on the commitment of South Africa and Sweden to achieving a world free of weapons of mass destruction and their means of delivery and to addressing the proliferation of conventional weapons covered, inter alia, the following issues. UN والبيان، الذي يقوم على أساس التزام جنوب أفريقيا والسويد بتحقيق عالم خالٍ من أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها وبمعالجة مسألة انتشار اﻷسلحة التقليدية، شمل، في جملة أمور، المسائل التالية.
    Our colleague from China has been most eloquent. We totally agree that a world free of outer space weapons is no less important than a world free of weapons of mass destruction. UN وقد تحدث زميلنا الصيني بكل بلاغة، ونحن متفقون تماماً على أن إيجاد عالم خالٍ من أسلحة الفضاء الخارجي هو أمر لا يقل أهمية عن إيجاد عالم خالٍ من أسلحة الدمار الشامل.
    41. President Obama's renewed commitment to multilateral diplomacy and his vision of a world free of weapons of mass destruction had helped to dispel the mistrust surrounding the non-proliferation regime in past years, and, in view of the positive response of his Russian counterpart, there was cause for optimism about the Conference's prospects for success. UN 41 - ومضى قائلاً إن ما أعلنه الرئيس أوباما من تجديد التزامه إزاء دبلوماسية متعددة الأطراف ورؤيته بوجود عالم خالٍ من أسلحة الدمار الشامل إنما يساعد في تبديد عدم الثقة الذي يحيط بنظام عدم الانتشار في السنوات الماضية، وفي ضوء الموقف الإيجابي لنظيره الروسي، كان هناك سبب للتفاؤل بشأن آفاق نجاح المؤتمر.
    41. President Obama's renewed commitment to multilateral diplomacy and his vision of a world free of weapons of mass destruction had helped to dispel the mistrust surrounding the non-proliferation regime in past years, and, in view of the positive response of his Russian counterpart, there was cause for optimism about the Conference's prospects for success. UN 41 - ومضى قائلاً إن ما أعلنه الرئيس أوباما من تجديد التزامه إزاء دبلوماسية متعددة الأطراف ورؤيته بوجود عالم خالٍ من أسلحة الدمار الشامل إنما يساعد في تبديد عدم الثقة الذي يحيط بنظام عدم الانتشار في السنوات الماضية، وفي ضوء الموقف الإيجابي لنظيره الروسي، كان هناك سبب للتفاؤل بشأن آفاق نجاح المؤتمر.
    We hope that young people will continue to work towards the goals of peace -- peace that leads to justice and security, to a world free of weapons of mass destruction. UN وفي الختام، فإننا نتطلع مع الشباب المتمسك بمثله والمثابر في سعيه، إلى مستقبل تتحقق فيه أهداف السلام المبني على العدل والأمن القائم على القانون، مستقبل يكون فيه العالم خالٍ من أسلحة الدمار الشامل، وتحترم حقوق الإنسان وتصان البيئة فيه.
    The 2010 Review Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons reaffirmed the importance of Israel's accession to the Treaty, which would expedite the establishment of a nuclear-weapon-free zone in the Middle East and would contribute towards the goal of a world free of weapons of mass destruction. UN وقد كرر المؤتمر الاستعراضي لأطراف معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 2010 تأكيد أهمية انضمام إسرائيل إلى المعاهدة، الأمر الذي من شأنه الإسراع في إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط، والإسهام في تحقيق هدف التوصل إلى عالم خالٍ من أسلحة الدمار الشامل.
    21. Calls on parliamentarians to support the convening, at the earliest possible date, of a conference for a Middle East free of weapons of mass destruction, to be attended by all States in the region on the basis of arrangements freely arrived at; UN 21 - تناشد البرلمانيين تأييد الدعوة إلى عقد مؤتمرٍ من أجل شرقٍ أوسطي خالٍ من أسلحة الدمار الشامل، يُعقد في أقرب وقت ممكن، ويحضره جميع دول المنطقة استنادا إلى ترتيبات يتم التوصل إليها بحرية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more