"خال تماما" - Translation from Arabic to English

    • entirely free
        
    • completely free
        
    • totally free
        
    • fully literate
        
    • Nam holds the
        
    It would also be to deny the cherished aspirations of humanity for a world entirely free of these weapons of mass destruction. UN وهذا يعني أيضا إنكار اﻷماني العزيزة على البشرية في إيجاد عالم خال تماما من أسلحة الدمار الشامل.
    Convinced of the need to take all steps in achieving the ultimate goal of a world entirely free of nuclear weapons, as well as of the obligations of all States to contribute to this end, UN واقتناعا منها بالحاجة الى اتخاذ جميع الخطوات في اتجاه تحقيق الهدف النهائي المتمثل في اقامة عالم خال تماما من اﻷسلحة النووية، والتزام جميع الدول بالاسهام في ذلك،
    Convinced of the need to take all steps in achieving the ultimate goal of a world entirely free of nuclear weapons as well as the obligations of all States to contribute to this end, UN اقتناعا منها بالحاجة الى اتخاذ جميع الخطوات في اتجاه تحقيق الهدف النهائي المتمثل في اقامة عالم خال تماما من اﻷسلحة النووية، والتزام جميع الدول بالاسهام في ذلك،
    Now the soil of Kazakhstan is completely free of nuclear weapons. UN وتراب كازاخستان اﻵن خال تماما من اﻷسلحة النووية.
    " It is our unanimous opinion that our final goal is a world completely free of nuclear weapons. UN " ورأينا الذي توصلنا إليه باﻹجماع هو أن الهدف النهائي هو إيجاد عالم خال تماما من اﻷسلحة النووية.
    As formulated, the Treaty merely perpetuates the status quo. It could even pre-empt efforts aimed at achieving a world totally free from nuclear terror. UN فصيغة المعاهدة تكرس اﻷمر الواقع فقط ومن شأنها إجهاض الجهود للوصول الى هدف تحقيق عالم خال تماما من الرعب النووي.
    13. UNESCO recognizes at least five key factors that must be addressed to achieve the goal of attaining quality literacy for all as a foundation for lifelong learning, with the ultimate goal of creating a fully literate world. UN ١٣ - تعترف اليونسكو بما لا يقل عن خمسة عوامل رئيسية يجب تناولها من أجل بلوغ الهدف المتمثل في تحقيق محو الأمية بجودة عالية للجميع كأساس للتعلم مدى الحياة، مع الهدف النهائي المتمثل في إيجاد عالم خال تماما من الأمية.
    While there had been progress in the fight against racism and intolerance, no country could claim to be entirely free of that scourge. UN 37 - ومضى قائلا إنه ورغم حدوث تقدم في الكفاح ضد العنصرية والتعصب، لا يمكن لأي بلد أن يزعم أنه خال تماما من تلك الويلات.
    We hope that this initiative will be supported by all those countries that are fundamentally opposed to the threat or use of nuclear weapons and desire to see a world entirely free of these weapons of mass destruction. UN ونأمل أن تحظى هذه المبادرة بتأييد جميع البلدان التي تعارض استخدام اﻷسلحة النووية أو التهديد باستخدامها معارضة جوهرية وترغب في رؤية عالم خال تماما من أسلحة الدمار الشامل هذه.
    ∙ The States parties reaffirm their conviction that nuclear-weapon-free zones are important disarmament measures which enhance regional and global peace and security, greatly strengthen the international non-proliferation regime in all its aspects and contribute to the objective of securing a world entirely free of nuclear weapons. UN ● تعيد الدول اﻷطراف تأكيد اقتناعها بأن المناطق الخالية من اﻷسلحة النووية تشكل تدابير هامة لنزع السلاح تعزز السلام واﻷمن اﻹقليميين والعالميين، وتقوي بشدة النظام الدولي لعدم الانتشار من جميع جوانبه، وتساهم في هدف تأمين عالم خال تماما من اﻷسلحة النووية.
    The process of establishing such zones, in appropriate parts of the world, should be encouraged to promote non-proliferation and to contribute to the attainment of the ultimate objective of achieving a world entirely free of nuclear weapons and other weapons of mass destruction. UN وينبغي تشجيع إقامة هذه المناطق، في أجزاء مناسبة من العالم وذلك من أجل تشجيع عدم الانتشار واﻹسهام في تحقيق الهدف النهائي المتمثل في إقامة عالم خال تماما من اﻷسلحة النووية وغيرها من أسلحة التدمير الشامل.
    158. The States parties reaffirm their conviction that nuclear-weapon-free zones are important disarmament measures which enhance regional and global peace and security, greatly strengthen the international non-proliferation regime in all its aspects and contribute to the objective of securing a world entirely free of nuclear weapons. UN ٨١٥ - تعيد الدول الأطراف تأكيد اقتناعها بأن المناطق الخالية من الأسلحة النووية تشكل تدابير هامة لنزع السلاح تعزز السلام والأمن الإقليميين والعالميين، وتقوي بشدة النظام الدولي لعدم الانتشار من جميع جوانبه، وتساهم في هدف تأمين عالم خال تماما من الأسلحة النووية.
    to, inter alia, the ultimate objective of achieving a world entirely free of nuclear weapons, and underlining also the value of enhancing cooperation among the nuclear-weapon-free zone treaty members by means of mechanisms such as joint meetings of States parties, signatories and observers to those treaties, UN تحقيق عالم خال تماما من اﻷسلحة النووية، وإذ تؤكد أيضا على قيمة تعزيز التعاون بين أطراف معاهدات المناطق الخالية من اﻷسلحة النووية من خلال آليات مثل الاجتماعات المشتركة للدول اﻷطراف والموقعة ومراقبي تلك المعاهدات،
    The process of establishing such zones, in appropriate parts of the world, should be encouraged to promote non-proliferation and to contribute to the attainment of the ultimate objective of achieving a world entirely free of nuclear weapons and other weapons of mass destruction. UN وينبغي تشجيع إقامة هذه المناطق، في أجزاء مناسبة من العالم وذلك من أجل تشجيع عدم الانتشار واﻹسهام في تحقيق الهدف النهائي المتمثل في إقامة عالم خال تماما من اﻷسلحة النووية وغيرها من أسلحة التدمير الشامل.
    The almost universal nature of the NPT reflected the common will of the vast majority of the international community to achieve a world that was completely free of nuclear weapons. UN ويعكس الطابع شبه العالمي لمعاهدة عدم الانتشار الإرادة الجماعية للأغلبية الساحقة في المجتمع الدولي فيما يتعلق بإقامة عالم خال تماما من الأسلحة النووية.
    Failing an unequivocal commitment to the complete eradication of nuclear weapons, a world completely free of nuclear weapons, nuclear deterrence theories and doctrines will not change, nor will the part played by nuclear weapons in strategic planning or the defence of nuclear-weapon States change either. UN وإذا لم يُلتزم التزاما ثابتا بالاستئصال التام لﻷسلحة النووية، وبعالم خال تماما من اﻷسلحة النووية، فإن نظريات ومذاهب الردع النووي لن تتغير، كما لن يتغير أيضا الدور الذي تؤديه اﻷسلحة النووية في التخطيط الاستراتيجي أو دفاع الدول الحائزة لﻷسلحة النووية.
    If, in the course of this exercise, it is not possible to design a system that is completely free from objections, it becomes a matter of judgement where to strike the balance. UN فإذا تعذر، أثناء هذه العملية، تصميم نظام خال تماما من أوجه الاعتراض، تصبح كيفية تحقيق التوازن أمرا خاضعا للتقدير الشخصي.
    The CTBT should be seen as a step, albeit a very important one, towards the attainment of genuine nuclear disarmament ushering in a world that will be completely free of nuclear weapons. UN يجب أن ننظر إلى معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية على أنها خطوة، وإن كانت خطوة هامة للغاية، صــوب تحقيق نزع سلاح نووي حقيقي يأذن ببزوغ فجر عالم خال تماما من اﻷسلحة النووية.
    Recognizing that the establishment of nuclear-weapon-free zones constitutes an important measure to achieve the goal of a world completely free of nuclear weapons; UN وإذ يسلم بأن إنشاء المناطق الخالية من اﻷسلحة النووية يشكل تدبيرا هاما من أجل تحقيق هدف إقامة عالم خال تماما من اﻷسلحة النووية،
    In this respect, the nuclear weapon States have the basic and fundamental obligation to particularly implement such provisions aimed at creating a world completely free from the horror of nuclear weapons. UN ويترتب، في هذا الصدد، على كل من الدول الحائزة للأسلحة النووية التزام أساسي وجوهري يتعلق على نحو خاص بتنفيذ الأحكام الهادفة إلى إقامة عالم خال تماما من الرعب الذي تسببه الأسلحة النووية.
    In our endeavours to create a world totally free of the menace of nuclear weapons, we need to take a step-by-step approach to reduce and ultimately eliminate such weapons. UN وفي إطار مساعينا الرامية إلى إيجاد عالم خال تماما من تهديد الأسلحة النووية، من الضروري أن نتخذ نهج الخطوة خطوة للتخفيض من تلك الأسلحة وإزالتها في آخر الأمر.
    " 5. We reaffirm the need to redouble efforts to drastically reduce the intolerably high number of the non-literate population, with a special focus on women, including the further implementation of the International Plan of Action for the United Nations Literacy Decade, and promote lifelong learning with the ultimate goal of preventing and breaking the cycle of low literacy and creating a fully literate world. UN ' ' 5 - نؤكد من جديد ضرورة مضاعفة الجهود للحد بشكل ملحوظ من الارتفاع المفرط في عدد الأميين من السكان، مع التركيز بشكل خاص على النساء، بما في ذلك مواصلة تنفيذ خطة العمل الدولية لعقد الأمم المتحدة لمحو الأمية، وتشجيع التعلم مدى الحياة بغية التوصل في نهاية المطاف إلى منع وكسر حلقة تدني مستويات الإلمام بالقراءة والكتابة، وإيجاد عالم خال تماما من الأمية.
    However, as a developing country altogether devoid of any intention, past, present or future to produce whatever kind of nuclear weapons, or to carry out any test, Viet Nam holds the view that those countries that possess nuclear weapons should bear most of the costs for the implementation of CTBT. UN ومع ذلك فﻷننا بلد نام خال تماما من أي نية، في الماضي أو الحاضر أو المستقبل، ﻹنتاج أي نوع من اﻷسلحة النووية أو ﻹجراء أي تجارب، فإننا نرى أن البلدان التي تمتلك اسلحة نووية ينبغي أن تتحمل معظم تكاليف تنفيذ المعاهدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more