"خال من جميع" - Translation from Arabic to English

    • free of all
        
    • free from
        
    On the contrary, we must commit ourselves, with the future generation, to promoting the goals and principles of building a world free of all weapons of mass destruction and indiscriminate slaughter. UN بل على العكس من ذلك، علينا أن نعاهد أنفسنا، مع الجيل المقبل، على تعزيز اﻷهداف والمبادئ التي تتوخى لبناء عالم خال من جميع أسلحة الدمار الشامل والتقتيل العشوائي.
    The long delay in the entry into force of that important instrument has been regrettable and runs counter to our desire for a world free of all nuclear threats. UN إن التأخر الطويل في دخول ذلك الصك الهام حيز النفاذ هو أمر مؤسف ويتناقض مع رغبتنا في أن يكون لدينا عالم خال من جميع الأخطار النووية.
    The vision of Bangladesh Nari Progati Sangha is to achieve a society free of all sorts of discrimination. UN تتمثل رؤية المنظمة في الوصول إلى مجتمع خال من جميع أنواع التمييز.
    India remains committed to participating in all global initiatives that can lead to the attainment of the objective of a world free of all weapons of mass destruction, including nuclear weapons. UN وتظل الهند ملتزمة بالمشاركة في جميع المبادرات العالمية التي يمكن أن تؤدي إلى تحقيق هدف إقامة عالم خال من جميع أسلحة الدمار الشامل، بما في ذلك اﻷسلحة النووية.
    We intend to pursue this objective by advocating and promoting a world free from all these inhuman weapons. UN وإننا عازمون على السعي إلى تحقيق هذا الهدف بالدعوة إلى إيجاد عالم خال من جميع هذه الأسلحة اللاإنسانية.
    The society, that we're about to talk about, is a society that is free of all the old superstitions, incarceration, prisons, police cruelty and law. Open Subtitles المجتمع ، الذي نحن في صدد الحديث عنه, هو مجتمع خال من جميع الخرافات القديمة, الحبس، السجون،قسوةالشرطة,والقانون.
    (Mr. Mérimée, France) Africa is evolving towards a society free of all forms of segregation and rid of the odious apartheid regime. UN وهي بالنسبة لملايين من البشر تأكيد بأن جنوب افريقيا تتطور صوب مجتمع خال من جميع أنواع العزل وبمنأى عن نظام الفصل العنصري البغيض.
    Ecuador would continue working for a world free of all forms of exclusion, discrimination and racism, from which migrants, in particular, needed protection. UN وسوف تواصل إكوادور العمل من أجل خلق عالم خال من جميع أشكال الاستبعاد والتمييز والعنصرية التي يحتاج المهاجرون، بوجه خاص، إلى أن توفر لهم الحماية منها.
    We further reiterate our firm support for the initiative to find ways to eliminate nuclear weapons and weapons of mass destruction and to build a world free of all these weapons. UN كما نؤكد مجددا تأييدنا القوي لمبادرة إيجاد سبل للقضاء على الأسلحة النووية وأسلحة الدمار الشامل ولبناء عالم خال من جميع هذه الأسلحة.
    It signalled also a new turning point for the Ministry on the Status of Women and Women's Rights, which found itself thereafter in a better position to induce the in-depth legal and social changes needed to bring about an egalitarian society free of all forms of discrimination against women. UN وحققت وزارة شؤون المرأة وحقوقها منعطفا، إذ أصبحت الآن في وضع يمكنها من القيام بتغييرات قانونية واجتماعية عميقة، تؤدي إلى قيام مجتمع متساوٍ خال من جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    In order to build a world free of all forms of domination and subordination and to ensure equality among all countries and nations, independence should be realized throughout the world. UN وبغية بناء عالم خال من جميع أشكال السيطرة والخضوع ولكفالة المساواة بين جميع البلدان واﻷمم، ينبغي أن يتحقق الاستقلال في جميع أنحاء العالم.
    With regard to nuclear weapons, the Commonwealth of Dominica believes that the Non-Proliferation Treaty and the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty are merely way-stations on the road to the desirable end of a world free of all such arsenals. UN وفيما يتصل باﻷسلحة النووية، يرى كومنولث دومينيكا أن معاهدة عدم الانتشار، ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية هما مجـرد محطتيـن متوسطتين على الطريق لتحقيق الهدف المنشود ألا وهــو إيجــاد عالم خال من جميع هذه الترسانات.
    On behalf of our Governments and people we reaffirm the strong commitment of South Africa and New Zealand to achieving a world free of all weapons of mass destruction. UN نيابة عن حكومتي بلدينا وعن شعبينا نعيد تأكيد التزام جنوب أفريقيا ونيوزيلندا القوي بالتوصل إلى عالم خال من جميع أسلحة الدمار الشامل.
    By learning about the past, young generations can fully understand the present and prepare a better future together in a world free of all types of enslavement, injustice, discrimination and prejudice. UN ومن خلال الوعي بالماضي، يمكن للأجيال الشابة أن تفهم الحاضر فهما كاملا وتستعد لمستقبل أفضل معا في عالم خال من جميع أشكال الاسترقاق والظلم والتمييز والتحيز.
    We recognize that the only full guarantee against the use of nuclear weapons would be complete security of nuclear materials and a world free of all nuclear weapons. UN ونعترف بأن الضمانة الكاملة الوحيدة ضد استخدام الأسلحة النووية تتمثل في كفالة الأمن التام للمواد النووية وإقامة عالم خال من جميع الأسلحة النووية.
    27. In a related matter, the Board was informed of the proposal by President Hosni Mubarak of Egypt, made soon after the tests on the subcontinent, to convene a conference to explore ways to achieve a world free of all weapons of mass destruction in phases over a 20-year time-frame. UN ٢٧ - وفيما يختص بمسألة متصلة بذلك، أحيط المجلس علما بما اقترحه الرئيس حسني مبارك، رئيس جمهورية مصر، بعد إجراء التجارب في شبه القارة بفترة وجيزة، من عقد مؤتمر لاستطلاع سبل إقامة عالم خال من جميع أسلحة الدمار الشامل على مراحل، تكتمل بعد ٢٠ عاما.
    We believe that these two documents provide a historic opportunity and a powerful impetus for the creation of conditions that will allow us to look with hope to the possibility, one day, of a world free of all nuclear weapons and of the nightmare of their use. UN ونحن نعتقد أن هاتين الوثيقتين توفران فرصة تاريخية ودفعة قوية لتهيئة الظروف التي تتيح لنا أن نتطلـــع بأمل إلى إمكانية الوصول - يوما ما - إلى عالم خال من جميع اﻷسلحة النووية ومتحرر من كابوس استعمالها.
    The atmosphere prevailing in the Middle East today requires that the efforts of the international community to enhance the peace process through the early establishment of a nuclear-weapon-free zone in the region and to take all possible steps towards the eventual realization of a Middle East free of all weapons of mass destruction be harnessed and consolidated. UN إن المناخ السائد في الشرق اﻷوسط اليوم يتطلب دعم وتعزيز جهود المجتمع الدولي لدفع عملية السلام عن طريق اﻹنشاء المبكر لمنطقة خالية من اﻷسلحة النووية في المنطقة ولاتخاذ جميع الخطوات الممكنة نحو التحقيق النهائي لشرق أوسط خال من جميع أسلحة الدمار الشامل.
    In the United Nations and other multilateral forums, a series of important disarmament agreements, such as the Biological Weapons Convention and the Chemical Weapons Convention, were reached, thereby leading mankind step by step towards a world free of all forms of weapons of mass destruction. UN وفي اﻷمـــم المتحدة ومحافل أخرى متعددة اﻷطراف تم التوصل إلى مجموعة من الاتفاقات الهامة لنزع السلاح مثل اتفاقية اﻷسلحة البيولوجية واتفاقية اﻷسلحة الكيميائية واستطاعت البشرية بذلك أن تتقدم خطوة خطوة صوب عالم خال من جميع أنواع أسلحة الدمار الشامل.
    Promoting high-quality education based on the study, experience and daily practice of human rights is essential to the construction of a society free of all forms of prejudice, exclusion and discrimination. UN ويعتبر تعزيز التعليم عالي الجودة استنادا إلى الدراسات والخبرات والممارسة اليومية لحقوق الإنسان عاملا أساسيا لبناء مجتمع خال من جميع أشكال التحيز والإقصاء والتمييز().
    We believe that this will ensure a future free from all forms of violence. UN ونعتقــد أن هذا سيكفل وجود مستقبل خال من جميع أشكال العنف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more