"خبراتنا في" - Translation from Arabic to English

    • our experiences in
        
    • our experience in
        
    • our expertise in
        
    • our experience of
        
    We welcome the opportunity to share our experiences in implementation and to exchange ideas on the ongoing process of transforming our world into one fit for children. UN ونرحب بفرصة تشاطر خبراتنا في تنفيذ وتبادل الآراء بشأن العملية المستمرة المتمثلة في تحويل عالمنا إلى عالم يصلح للأطفال.
    I wish to request the honour of addressing the Fourth Committee on the question of Western Sahara, drawing on some of our experiences in Sweden. UN ألتمس شرف التكلم أمام اللجنة الرابعة بشأن مسألة الصحراء الغربية، اعتمادا على بعض خبراتنا في السويد.
    We are willing to share those lessons with others who might benefit from our experiences in the United States and around the world. UN ونحن مستعدون لمشاطرة تلك العبر مع الآخرين الذين يمكن أن يستفيدوا من خبراتنا في الولايات المتحدة وعبر العالم.
    We are ready to share our experience in that area with the international community. UN ونحن مستعدون لتشاطر خبراتنا في ذلك المجال مع المجتمع الدولي.
    Last year and this year, Polish Government institutions organized seminars for partners from Algeria, Pakistan, Romania and Tunisia to share our experience in countering the financing of terrorism. UN وفي العام الماضي وفي هذه السنة، نظمّت مؤسسات الحكومة البولندية حلقات دراسية للشركاء من الجزائر وباكستان ورومانيا وتونس لتشاطر خبراتنا في مكافحة تمويل الأنشطة الإرهابية.
    An example of this is the continuing work by the Atomic Weapons Establishment at Aldermaston to develop our expertise in methods and techniques to verify publicly the multilateral reduction and elimination of nuclear weapons. UN وأذكر، كمثال على ذلك، العمل المستمر الذي تقوم به هيئة ألديرماستون للأسلحة الذرية من أجل تطوير خبراتنا في أساليب وتقنيات التحقق علانية من خفض الأسلحة النووية والتخلص منها بشكل متعدد الأطراف.
    We remain ready to share our experiences in these countries with all other areas on the African continent. UN ونحن على استعداد لتبادل خبراتنا في هذه البلدان مع جميع المناطق الأخرى في القارة الأفريقية.
    A year or so later, it is also important that we use this opportunity to share our experiences in the implementation of the outcome document. UN بعد مرور عام، أو ما يقارب ذلك، من الضروري أيضا أن ننتهز هذه الفرصة لكي نتشاطر خبراتنا في تنفيذ الوثيقة الختامية.
    It is indeed a pleasure to have been able to share with the Assembly today some of our experiences in matters pertaining to children. UN إنه يسعدنا حقا أننا استطعنا أن نتشاطر مع الجمعية اليوم بعض خبراتنا في الشؤون المتعلقة بالأطفال.
    We look forward to sharing our experiences in this area and to learning from the experiences of others. UN ونتطلع إلى تقاسم خبراتنا في هذا المجال مع الغير وإلى التعلم من خبرات اﻵخرين.
    our experiences in the poorest urban and rural communities have shown that the world is changing rapidly, but not rapidly and positively enough for the billions of people who live daily with the profound injustice of poverty. UN وتبين خبراتنا في أفقر مجتمعات الحضر والريف أن العالم يتغير بسرعة، ولكن ليس بالسرعة والإيجابية الكافيتين لبلايين الأفراد الذين يعايشون يوميا ظلم الفقر.
    Let me take this opportunity to highlight some of the principal measures taken by the Government of Ethiopia with regard to promoting the rights of children and to share our experiences in the implementation of those measures and the encouraging results registered so far. UN وأود أن اغتنم هذه الفرصة لأبرز بعض التدابير الرئيسية التي اتخذتها حكومة إثيوبيا في ما يتعلق بتعزيز حقوق الأطفال بقصد تشاطر خبراتنا في تنفيذ تلك التدابير والنتائج المشجعة التي أحرزت حتى الآن.
    We look forward to concrete results from sharing, in particular, our experiences in capacity- and institution-building through third-country training programmes, the sending of experts, exchanges of scholars and fellowships. UN ونتطلع إلى تحقيق نتائج ملموسة من تبادل خبراتنا في مجال بناء القدرات والمؤسسات من خلال برامج لتدريب بلد ثالث، وإرسال الخبراء وتبادل الدارسين والمنح الدراسية.
    In closing, it is my honour to have had a chance to make remarks at the CD and to share with you our experiences in the field of the anti-personnel mine ban as well as its implications for humanity and its well-being. UN وفي الختام، يشرفني أنكم أتحتم لي الفرصة لأقدم ملاحظاتي أمام مؤتمر نزع السلاح ولأطلعكم على خبراتنا في مجال حظر الألغام المضادة للأفراد فضلاً عن آثارها على البشرية وعلى رفاهها.
    Thailand pledges to apply all our experiences in forging partnerships in order to play a responsible and constructive role in contributing to the United Nations reform process. UN وتتعهد تايلند بتسخير كل خبراتنا في تكوين الشراكات بغية الاضطلاع بدور مسؤول وبناء في الإسهام في عملية إصلاح الأمم المتحدة.
    The United Nations remains the sole universal forum where we can share our experiences in these processes and exchange ideas and views on the specific needs of each region. UN وتبقى اﻷمم المتحدة المحفل الوحيد الذي يمكن أن نتشاطر فيه خبراتنا في هذه العمليات وأن نتبادل اﻷفكار ووجهات النظر بشأن الاحتياجات الخاصة بكل منطقة.
    We are currently proposing to make educational and technological investments in Africa and to share our experience in the area of food security. UN ونعتزم في الفترة الحالية أن نقدم استثمارات تعليمية وتكنولوجية في أفريقيا وأن نشاطر أفريقيا خبراتنا في الأمن الغذائي.
    I am happy to say that we have been able to share some of our experience in nation-building with a number of our friends in the developing world. UN ويسرني أن أقول إننا تمكنا من تشاطر بعض خبراتنا في بناء الدولة مع عدد من أصدقائنا في العالم النامي.
    Today, we are holding this plenary meeting to commemorate the fifteenth anniversary of ICPD, review the path that we have trodden over the past 15 years, exchange our experience in population and development, and jointly explore ways to respond to challenges in the field of population. UN واليوم، نعقد هذه الجلسة العامة للاحتفال بالذكرى السنوية الخامسة عشرة للمؤتمر الدولي للسكان والتنمية، واستعراض الدرب الذي سلكناه طوال الأعوام الخمسة عشر الماضية، وتبادل خبراتنا في مجال السكان والتنمية، والقيام معا باستكشاف سبل للرد على التحديات التي تواجهنا في ميدان السكان.
    An example of this is the continuing work by the Atomic Weapons Establishment Aldermaston to develop our expertise in methods and techniques to verify publicly the multilateral reduction and elimination of nuclear weapons. UN ومثال على ذلك العمل المستمر الذي تقوم به هيئة ألديرماستون للأسلحة الذرية من أجل تطوير خبراتنا في أساليب وتقنيات التحقق علانية من خفض الأسلحة النووية والتخلص منها بشكل متعدد الأطراف.
    We are ready to provide our expertise in demining, training capabilities and resources for landmine victim rehabilitation and assistance to States and institutions within and perhaps even beyond our region. UN ونحن على استعداد لتقديم خبراتنا في تطهير الألغام وقدراتنا التدريبية ومواردنا من أجل تأهيل ضحايا الألغام الأرضية ومساعدة الدول والمؤسسات داخل إقليمنا وربما خارجه أيضا.
    The EU is ready to continue to provide assistance, in particular in building legal and administrative infrastructure, sharing our experience of implementation, and training respective national authorities. UN ويعرب الاتحاد الأوروبي عن استعداده لمواصلة تقديم المساعدة، ، ولا سيما في بناء الهياكل الأساسية القانونية والإدارية، وتبادل خبراتنا في التنفيذ وفي تدريب السلطات الوطنية المعنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more