"خبرات محددة" - Translation from Arabic to English

    • specific expertise
        
    • specific experience
        
    • specific experiences
        
    • specific subject-matter expertise
        
    In order to address environmentally friendly and sustainable procurement, the Secretariat required specific expertise in that area. UN وتحتاج الأمانة العامة إلى خبرات محددة في هذا المجال من أجل التعامل مع المشتريات المستدامة والتي تراعي للبيئة.
    specific expertise in other areas pertinent to Res1373 are lacking. UN ولا توجد خبرات محددة في مجالات أخرى تتعلق بالقرار 1373.
    It will aim to become more technical and operational by incorporating specific expertise. UN وسيسعى إلى اتخاذ طابع تقني وتشغيلي من خلال دمج خبرات محددة.
    Each with specific expertise, were brought together in a deep black ops program. Open Subtitles كل واحد منهم ذو خبرات محددة وضعوا في برنامج عمليات سري جداً
    Since 1993, FAO has been supporting the organization of annual ministerial consultations on agricultural policy which provide a high-level forum for these countries to exchange specific experience on the transition of the agricultural and rural sector. UN ومنذ عام ١٩٩٣، ما برحت منظمة اﻷغذية والزراعة تدعم تنظيم مشاورات وزارية سنوية بشأن السياسة الزراعية وهي المشاورات التي توفر لهذه البلدان مُنتدى رفيع المستوى لتبادل خبرات محددة بشأن تحول القطاع الزراعي والريفي.
    We discussed them in the context of our specific experiences. UN ولقد ناقشناها في إطار ما لدينا من خبرات محددة.
    The Sexual Violence Unit contributes to curriculum development, including for training of national police and military, which requires specific expertise and long-term availability of resources. UN وتساهم وحدة مكافحة العنف الجنسي في وضع برامج التدريب، بما فيها برامج تدريب الشرطة والجيش في البلد، الأمر الذي يتطلب خبرات محددة وتوافر موارد طويلة الأجل.
    Domestic violence units, police victim support sections and other specialized services, including anti-dowry cells, have been introduced in many countries, with officers working in these units seeking to develop specific expertise in the management of various forms of violence against women. UN وأنشأت بلدان كثيرة وحدات معنية بالعنف المنزلي، وأقساما في الشرطة لدعم الضحايا، ودوائر مختصة أخرى، بما فيها خلايا لمناهضة تقاليد المهر، وعينت موظفين للعمل فيها، وذلك سعيا منها لتنمية خبرات محددة للتصدي لﻷشكال المختلفة للعنف ضد المرأة.
    Recommendation twelve: The expert panels should be empowered to commission background studies by research institutes and other bodies possessing specific expertise and information useful to their work. UN التوصية الثانية عشرة: ينبغي تمكين أفرقة الخبراء من عمل بحوث معلومات أساسية بواسطة المؤسسات البحثية وغيرها من الهيئات التي تملك خبرات محددة ومعلومات مفيدة لعمل هذه اﻷفرقة.
    The approach includes delegating responsibility for the leadership of a particular ECM initiative to a duty station or office that has already developed a specific expertise in that area, such as web content management. UN ويشمل هذا النهج تفويض المسؤولية لقيادة مبادرة محددة لنظام إدارة المحتوى في المؤسسة إلى مركز عمل أو مكتب يكون قد طوّر بالفعل خبرات محددة في هذا المجال، مثل إدارة محتوى شبكة الإنترنت.
    Some representatives underlined that the task also required a clear division of labour, respectful of individual mandates and based on the sharing of specific expertise among institutions. UN وشدد بعض الممثلين على أن ذلك يتطلب أيضا تقسيما واضحا للعمل بين المؤسسات بشكل يحترم الاختصاصات الفردية ويقوم على خبرات محددة.
    The demand for its expertise is growing with the realization that ILCA represents a profession with specific expertise in breastfeeding and lactation in both normal and challenging situations. UN ويزداد طلب خبراتها بقدر ما يكون هناك إدراك أن الرابطة تمثل مهنة ذات خبرات محددة في مجال الرضاعة الطبيعية ولبن الأم في كل من الظروف العادية والصعبة.
    11. A number of resource persons (advisory/research/reference group) with specific expertise will be identified and made available to the panel. UN 11 - وسيحدد عدد من الخبراء (استشاريون/باحثون/فريق مرجعي) ذو خبرات محددة وستتاح خدماتهم للفريق.
    The child protection capacity in the unit would provide specific expertise to address issues of reintegration of children adversely affected by the conflict, the situation of children separated from their families, cases of abduction and ending military recruitment of children. UN أما القدرات المخصصة لحماية الأطفال في الوحدة فسوف تقدم خبرات محددة لمعالجة المسائل المتعلقة بإدماج الأطفال المتضررين من الصراع، وبحالة الأطفال المنفصلين عن أسرهم، وحالات الاختطاف، وإنهاء تجنيد الأطفال للمشاركة في الأعمال العسكرية.
    29. Entities of the United Nations system with specific expertise in areas related to the themes of the round tables will be invited to participate in the round tables. UN 29 - توجه الدعوات إلى كيانات منظومة الأمم المتحدة التي لها خبرات محددة في مجالات تتصل بمواضيع اجتماعات المائدة المستديرة للمشاركة في هذه الاجتماعات.
    30. Accredited civil society actors with specific expertise in areas related to the themes of the round tables will also be invited to participate in the round tables. UN 30 - توجه الدعوة أيضا إلى عناصر المجتمع المدني الفاعلة المعتمدة التي لها خبرات محددة في مجالات تتصل بمواضيع اجتماعات المائدة المستديرة للمشاركة في هذه الاجتماعات.
    Those delays involved the late completion of system design and specifications, failure by the contractor to submit a comprehensive work schedule, the lack of strict monitoring of such schedules by the Organization and the lack of specific expertise of the contractor and its reliance on subcontractors. UN وشملت حالات التأخير هذه تأخر إكمال تصميم النظام ومواصفاته وإخفاق المتعهد في تقديم جدول زمني شامل بشأن العمل والافتقار إلى مراقبة صارمة لهذه الجداول من جانب المنظمة وافتقار المتعهد إلى خبرات محددة واعتماده على متعهدين من الباطن.
    The African Union could provide specific expertise on African judicial systems. UN ويمكن للاتحاد الأفريقي أن يوفر خبرات محددة في مجال النظم القضائية الأفريقية().
    22. Mr. BEKTAŞ (Turkey) said that his Government considered the provision of gratis personnel to the Organization as donations in kind aimed at meeting specific expertise needs under circumstances of budgetary or time constraints for the accomplishment of particular missions. UN ٢٢ - السيد بكتاش )تركيا(: قال إن حكومته ترى أن توفير أفراد مقدمين دون مقابل للمنظمات كتبرعات عينية يرمي إلى تلبية احتياجات إلى خبرات محددة في ظل قيود الميزانية أو الوقت اللازم ﻹنجاز مهام معينة.
    specific experience UN خبرات محددة
    (x) Promote the exchange of information on specific experiences related to the financing of sustainable development; UN ' ١٠ ' أن تعزز تبادل المعلومات بشأن خبرات محددة ذات صلة بتمويل التنمية المستدامة؛
    While ICAO has lengthy experience in developing strategies for preventing aviation-related acts of terrorism, chemical, biological and radiological weapons involve a new set of challenges and call for specific subject-matter expertise. UN ورغم أنه لدى منظمة الطيران المدني الدولي خبرة طويلة في مجال وضع استراتيجيات لمنع وقوع الأعمال الإرهابية المتصلة بالطيران، فإن الأسلحة الكيميائية والبيولوجية والإشعاعية تثير مجموعة جديدة من التحديات وتتطلب خبرات محددة في هذا المجال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more