"خبرة الأمم المتحدة" - Translation from Arabic to English

    • United Nations experience
        
    • experience of the United Nations
        
    • United Nations expertise
        
    • expertise of the United Nations
        
    United Nations experience further shows that where a State has accepted participation by international judges, a framework should be established under which international standards of fair trial can be attained. UN وتبين خبرة الأمم المتحدة كذلك أنه في الحالات التي تقبل فيها دولة ما مشاركة قضاة دوليين، يتعين وضع إطار يمكن من خلاله تحقيق المعايير الدولية للمحاكمات العادلة.
    This is a form of assistance provided by the Organization that should be examined and reviewed in the light of United Nations experience to date. UN وهذا شكل من أشكال المساعدة المقدمة في المنظمة التي ينبغي دراستها واستعراضها، وذلك على ضوء خبرة الأمم المتحدة حتى الآن.
    Sometimes, matters such as the situation in and around Afghanistan are discussed at specialized international conferences, but wisdom and common sense suggest that the experience of the United Nations be put to use. UN في بعض الأحيان تناقش المسائل من قبيل الحالة في أفغانستان وفي ما يحيط بها في مؤتمرات دولية متخصصة، لكن الحكمة والحس السليم يبينان أن خبرة الأمم المتحدة يجب الاستعانة بها.
    African Union Commission officials confirmed that the command arrangements being developed by the African Union and the United Nations provided maximum flexibility and would rely on the peacekeeping experience of the United Nations. UN وأكد مسؤولون في مفوضية الاتحاد الأفريقي أن قيام الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة بإعداد ترتيبات القيادة سوف يتيح حدا أقصى من المرونة وسيعتمد على خبرة الأمم المتحدة في مجال حفظ السلام.
    These are growth areas for the OSCE, for which we hope to draw on United Nations expertise. UN هذه المجالات مجالات نمو للمنظمة، نأمل أن نستمد من خبرة الأمم المتحدة بشأنها.
    United Nations expertise was often invaluable in building national capacity to investigate and prosecute serious crimes, especially through mutual legal assistance and extradition. UN وتكون خبرة الأمم المتحدة في كثير من الأحيان مفيدة للغاية في بناء القدرة الوطنية على التحقيق في الجرائم الخطيرة ومحاكمة مرتكبيها، لا سيما من خلال المساعدة القانونية المتبادلة وتسليم المجرمين.
    On the other hand, best practices at the local level must be incorporated into the expertise of the United Nations. UN ومن ناحية أخرى، لا بد من إدماج أفضل الممارسات على الصعيد المحلي في خبرة الأمم المتحدة.
    The UNMOVIC expert was invited to make a presentation on the United Nations experience in disarmament and monitoring in the missile area. UN وقد دعي خبير باللجنة لتقديم عرض عن خبرة الأمم المتحدة في نزع السلاح والرصد في مجال القذائف.
    Case studies were prepared on the United Nations experience in Burundi, the Democratic Republic of the Congo, Haiti and Kosovo (Serbia). UN وأُعدت دراسات إفرادية عن خبرة الأمم المتحدة في بوروندي، وجمهورية الكونغو الديمقراطية، وهايتي، وكوسوفو.
    United Nations experience has grown considerably, leading to more comprehensive and sophisticated approaches. UN وقد نمت خبرة الأمم المتحدة بدرجة كبيرة، مما أدى إلى اتباع نُهُج أكثر شمولا وتعقيدا.
    United Nations experience demonstrates that reparations may facilitate reconciliation and confidence in the State, and thus lead to a more stable and durable peace in post-conflict societies. UN وقد برهنت خبرة الأمم المتحدة على أن التعويضات قد تسهل من المصالحة ومن الثقة في الدولة، وبالتالي تؤدي إلى سلام أكثر استقرارا ودواما في مجتمعات الخارجة من الصراع.
    IV. United Nations experience in supporting security sector reform UN رابعا - خبرة الأمم المتحدة في دعم إصلاح قطاع الأمن
    21. The experience of the United Nations in mediating peace agreements has demonstrated the importance of addressing security issues at the outset. UN 21 - وأثبتت خبرة الأمم المتحدة في التوسط لإبرام اتفاقات سلام أهمية معالجة قضايا الأمن منذ البداية.
    The question remained of how the collective peacekeeping experience of the United Nations, as well as other efforts under way to build Africa's peacekeeping capacity, could best be applied. UN وتبقى مسألة كيفية استخدام خبرة الأمم المتحدة الجماعية في مجال حفظ السلام وكذلك الجهود الأخرى المبذولة لبناء قدرة أفريقيا على حفظ السلام، على أفضل وجه.
    The experience of the United Nations is irreplaceable. UN إن خبرة الأمم المتحدة لا تعوض.
    This cooperation continues to improve based on best practices derived from the now substantial experience of the United Nations in post-conflict elections. UN والتحسن مستمر في هذا التعاون استنادا إلى أفضل الممارسات المستمدة من خبرة الأمم المتحدة التي أصبحت كبيرة في مجال إجراء الانتخابات بعد الصراع.
    For this reason, I have assured the parties that I will make available to them United Nations expertise and/or mediation support, if they believe this would help their discussions. UN ولهذا السبب، أكدت للطرفين أنني سأتيح لهما الاستفادة من خبرة الأمم المتحدة و/أو دعمها في مجال الوساطة، إذا كانا يعتقدان أن هذا سيعمل على تيسير مناقشاتهما.
    In addition, in some critical areas of peacebuilding assistance, such as strengthening the rule of law, United Nations expertise is either weak or highly dispersed across 10 or more United Nations entities. UN وإضافة إلى ذلك، وفي بعض المجالات الأساسية للمساعدة على بناء السلام، من مثل تعزيز سيادة القانون، تكون خبرة الأمم المتحدة إما ضعيفة أو مشتتة إلى حد بعيد في 10 كيانات أو أكثر تابعة للأمم المتحدة.
    The League of Arab States expressed interest in benefiting from the United Nations expertise in the areas of preventive diplomacy and conflict resolution, and in participating in seminars organized by the United Nations in this regard. UN وأعربت جامعة الدول العربية عن اهتمامها بالاستفادة من خبرة الأمم المتحدة في مجالي الدبلوماسية الوقائية وفض الصراعات، وكذلك عن رغبتها في المشاركة في الحلقات الدراسية التي تنظمها الأمم المتحدة في هذا الصدد.
    Thus, all key stakeholders can be brought together with the full range of United Nations expertise in a coordinated and coherent manner in order to respond to the pressing needs of war-torn societies. UN وبهذا يمكن الجمع بين كل الجهات المعنية الرئيسية وكامل خبرة الأمم المتحدة الفنية، بطريقة منسقة ومتماسكة من أجل تلبية الاحتياجات الملحة للمجتمعات التي مزقتها الحرب.
    While the expertise of the United Nations in peacekeeping is not in doubt, the challenges of building and entrenching peace are different. UN ورغم أن خبرة الأمم المتحدة في مجال حفظ السلام ليست موضع شك، فإن تحديات بناء السلام وترسيخه مختلفة.
    In response to the Greek Cypriot call for a demographic census, I made available the expertise of the United Nations in this area. UN وقد أتمت خبرة الأمم المتحدة استجابة لنداء الجانب القبرصي اليوناني من أجل إجراء تعداد للسكان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more