"خبرة البلدان" - Translation from Arabic to English

    • experience of countries
        
    • country experience
        
    • national experience
        
    • countries' experience
        
    • experience of those
        
    In this context, the experience of countries that have found workable ways to definitively rid themselves of nuclear weapons or to step back from the brink can be relevant. UN وفي هذا السياق يمكن أن تبرز أهمية خبرة البلدان التي وجدت طرقاً عملية للتخلص نهائياً من اﻷسلحة النووية أو للتراجع عن حافة الهاوية.
    The experience of countries in implementing the World Programme has contributed to both increased awareness of the disability perspective in policy design, planning and evaluation and placement of disability issues in a broad human rights context. UN وقد أسهمت خبرة البلدان في تنفيذ البرنامج العالمي في زيادة الوعي بضرورة مراعاة منظور المعوقين في تصميم السياسات وتخطيطها وتقييمها، وفي وضع قضايا المعوقين في السياق الأوسع نطاقا لحقوق الإنسان على حد سواء.
    Second, the experience of countries that have started to develop their e-statistics shows that it takes several years to design and implement the best national strategy for measuring the digital economy. UN وثانيهما أن خبرة البلدان التي بدأت في تطوير إحصاءاتها الإلكترونية تدل على أن الأمر يتطلب عدة سنوات لتصميم وتنفيذ أفضل الاستراتيجيات الوطنية لقياس الاقتصاد الرقمي.
    country experience in the region suggests that one major factor contributing to the effective designing of a population census and utilization of its data is the active communication of producers of statistics with existing and potential users. UN وتوحي خبرة البلدان في المنطقة بأن ثمة عاملا رئيسيا يسهم في فعالية أي تصميم لتعداد سكاني والاستفادة من بياناته ألا وهو الاتصال النشط بين منتجي الاحصاءات ومستعمليها القائمين والمحتملين.
    national experience in promoting the cooperative movement (even years) UN خبرة البلدان في تعزيز الحركة التعاونية )السنوات الزوجية(
    In that connection, the type and scope of developing countries' experience in formulating and implementing development policies varied, and exchanges of experience were therefore undoubtedly useful. UN وفي هذا الصدد تتفاوت خبرة البلدان النامية من حيث نوعها ونطاقها في صياغة وتنفيذ السياسات اﻹنمائية ولذلك فإن تبادل الخبرات مفيد دون شك.
    UNHCR is drawing on the experience of countries that have taken the lead in drawing up guidelines on gender-based persecution. UN وتعتمد المفوضية على خبرة البلدان التي احتلت مكان الصدارة في صياغة المبادئ التوجيهية المتعلقة بالاضطهاد المستند إلى نوع الجنس.
    Moreover, the involvement of both traditional and non-traditional donors, as well as the experience of countries affected by natural disaster, in the governance of the Fund will play an important role in its success. UN فضلاً عن ذلك، ستؤدي مشاركة المانحين التقليديين وغير التقليديين، وكذلك خبرة البلدان المتضررة بالكوارث الطبيعية، في إدارة الصندوق دوراً هاماً في نجاحه.
    One delegation suggested collecting the experience of countries that hosted international organizations, while another delegation stressed the need to establish a reciprocal approach in cooperation, so that not only should international organizations assist the community, but also the community should provide information or evidence to international organizations. UN واقترح أحد الوفود جمع خبرة البلدان التي تستضيف منظمات دولية بينما شدد وفد آخر على ضرورة إتباع نهج متبادل في مجال التعاون بحيث لا تقوم المنظمات الدولية بمساعدة المجتمع فحسب بل يقوم المجتمع أيضا بتقديم المعلومات أو الأدلة إلى المنظمات الدولية.
    The assistance provided by USAID through the IRIS Centre focused mainly on the experience of countries in transition and on critical analysis of the competition bill. UN وانصبت أساسا المساعدة التي قدمتها وكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة من خلال مركز الاصلاح المؤسسي والقطاع غير الرسمي على خبرة البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية وعلى التحليل الانتقادي لمشروع قانون المنافسة.
    (d) Seminars or workshops to familiarize Iranian officials with the experience of countries which have adopted competition law; UN (د) تنظيم حلقات دراسية أو حلقات تدارس لاطلاع المسؤولين الإيرانيين على خبرة البلدان التي اعتمدت قانوناً للمنافسة؛
    The work, which was funded by voluntary resources and included technical meetings with the participation of experts from all regions, drew upon the experience of countries during the Decade and on both general international human rights instruments and those related to the rights of persons with disabilities. UN علما بأن العمل الذي تم تمويله من موارد طوعية، والذي شمل عقد اجتماعات تقنية شارك فيها خبراء من جميع المناطق، قد استفاد من خبرة البلدان أثناء العقد ومن الصكين الدوليين المتعلقين بحقوق الإنسان، والصكوك المتعلقة بحقوق المعوقين.
    The Center is set to provide assistance for democratic reforms drawing upon the experience of countries that have recently undergone political, economic and social transition. These nations, having had to face and address the challenges of transition in the recent past, can probably best serve as helping hands to countries in need in this regard. UN وقد أنشئ المركز ليقدم المساعدة في مجال الإصلاحات الديمقراطية مستفيدا من خبرة البلدان التي مرت مؤخرا بتحول سياسي واقتصادي واجتماعي ويمكن أن تكون تلك الدول، التي واجهت وعالجت تحديات التحول في الماضي القريب، أفضل من يمد يد العون إلى البلدان التي تحتاج إلى المساعدة في هذا الصدد.
    2. For the countries of the Commonwealth to be integrated into the world economy, efforts must be made to improve the economic regulations in these countries and to bring them into line with international principles and norms, making increased use of the experience of countries with long traditions of antimonopoly regulation. UN 2- يشترط لإدماج بلدان الكومنولث في الاقتصاد العالمي بذل جهود لتحسين اللوائح الاقتصادية في هذه البلدان وتحقيق المواءمة بينها وبين المبادئ والقواعد الدولية، بزيادة الإفادة من خبرة البلدان التي تطبق لوائح مكافحة الاحتكار منذ وقت طويل.
    In the last several years the agency has worked intensively on professional/vocational training, i.e. on a new methodological approach through using the experience of countries with developed labour markets, particularly in streamlining and consolidating an integral information system and registration pertaining to the labour market. UN 525- ولقد عملت الوكالة خلال السنوات العديدة الماضية بصورة مكثّفة في مجال التدريب المهني/الحِرفي، فسعت، على سبيل المثال، لإيجاد أسلوب منهجي جديد من خلال استغلال خبرة البلدان التي توجد لديها أسواق عمالة متطورة، ولا سيما بتبسيط وتعزيز نظام معلومات متكامل وأسلوب تسجيل خاصين بسوق العمالة.
    The task force had focused on the issue of human rights impact assessments of trade and development policies and would begin work in November on guidelines for international cooperation in fulfilling the right to development in the light of the experience of countries. UN وقد ركزت فرقة العمل على القضية المتعلقة بتقييمات آثار سياسات التجارة والتنمية على حقوق الإنسان وسيبدأ العمل في تشرين الثاني/نوفمبر في المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتعاون الدولي تنفيذا للحق في التنمية على ضوء خبرة البلدان.
    In light of the 1990 census experience of countries, the emerging issues and challenges facing future censuses are also highlighted so that they may be taken into account in the preparations for the 2000 Census Programme (paras. 19-29). UN وعلى ضوء خبرة البلدان المكتسبة من تعداد ٠٩٩١، يسلﱢط الضوء أيضا على المسائل والتحديات الناشئة التي تواجه تعدادات المستقبل، حتى يتسنى أخذها في الاعتبار في اﻷعمال التحضيرية لبرنامج تعداد عام ٠٠٠٢ )الفقرات ٩١-٩٢(.
    The experience of countries that have been successful in this area often includes an effective mobilization of civil society to attain the objectives of a knowledge-based economy: Governments, enterprises and local communities have participated in different kinds of " national task forces " . UN 106- وغالباً ما تتضمن خبرة البلدان التي نجحت في هذا المجال، تعبئة فعالة للمجتمع المدني لبلوغ أهداف الاقتصاد الذي يستند إلى المعارف: فقد أسهمت الحكومات والمشاريع والمجتمعات المحلية في مختلف أنواع " الفرق العاملة الوطنية " .
    In particular, developing country experience with structural adjustment programmes offered significant clues as to the possible social, gender and national development consequences of the prescribed economic reforms in Eastern Europe. 8/ UN وعلى وجه الخصوص، فإن خبرة البلدان النامية فيما يتعلق ببرامج التكيف الهيكلي قد وفرت دلائل هامة على ما يمكن أن تتركه الاصلاحات الاقتصادية المقررة في أوروبا الشرقية من نتائج اجتماعية ونتائج على نوعي الجنس وعلى التنمية الوطنية)٨(.
    In particular, developing country experience with structural adjustment programmes offered significant clues as to the possible social, gender and national development consequences of the prescribed economic reforms in Eastern Europe. 8/ UN ورأت على وجه الخصوص، أن خبرة البلدان النامية فيما يتعلق ببرامج التكيف الهيكلي توفر مؤشرات هامة على ما يمكن أن تتركه الاصلاحات الاقتصادية المقررة في أوروبا الشرقية من نتائج في الناحية الاجتماعية وعلى نوعي الجنس وعلى التنمية الوطنية)٨(.
    national experience in promoting the cooperative movement (even years) UN خبرة البلدان في تعزيز الحركة التعاونية )السنوات الزوجية(
    Countries’ experience with the application of BITs could help to clarify the meaning of certain clauses, contribute to a better understanding and assessment of the level of protection afforded by these treaties, and assist in understanding better how effective they have been in promoting investment flows. UN إن خبرة البلدان فيما يتعلق بتطبيق معاهدات الاستثمار الثنائية يمكن أن تساعد على توضيح معنى أحكام معينة وأن تسهم في فهم وتقدير مستوى الحماية المكفولة بهذه المعاهدات على نحو أفضل، وتساعد في تحسين فهم مدى فعاليتها في تعزيز تدفقات الاستثمار.
    Dissemination of information on the latest legal development will provide transparency and contribute to uniformity of law. It will also enable some developing countries to benefit from the experience of those countries that UN أما نشر المعلومات عن آخر التطورات القانونية فسيوفر الشفافية ويسهم في توحيد القوانين، كما سيمكن البلدان النامية من الاستفادة من خبرة البلدان التي نجحت في إجراء اﻹصلاحات التشريعية ذات الصلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more