"خبرة تقنية في" - Translation from Arabic to English

    • technical expertise in
        
    • technical expertise on
        
    Providing technical expertise in the design and implementation of studies to estimate the distribution of levels of lead in blood in the populations of other nations; UN ' 3` توفير خبرة تقنية في مجال تصميم وتنفيذ دراسات لتقييم توزّع مستويات توزّع الرصاص في الدم لدى سكان الدول الأخرى؛
    In particular, the Subgroup noted the absence of technical expertise in the areas of real estate and facility management. UN وعلى وجه التحديد، لا حظ الفريق الفرعي عدم وجود خبرة تقنية في مجالي العقارات وإدارة المرافق.
    In particular, the Subgroup noted the absence of technical expertise in the areas of real estate and facility management. UN وعلى وجه التحديد، لا حظ الفريق الفرعي عدم وجود خبرة تقنية في مجالي العقارات وإدارة المرافق.
    This adjustment may demonstrate that members of Jemaah Islamiyah have increased their technical expertise in preparing attacks. UN وقد يوضح هذا التحوّل أن أفراد الجماعة الإسلامية ازدادوا خبرة تقنية في التحضير للهجمات.
    While these institutions may have technical expertise on the subject matter, their possibilities for implementing a household or business survey based on sound methodology are limited. UN ورغم أن هذه المؤسسات قد تكون لديها خبرة تقنية في الموضوع، فإن إمكانياتها لتنفيذ دراسات استقصائية لأسرة معيشية أو مشروع تجاري استنادا إلى منهجية سليمة هي إمكانيات محدودة.
    It was not feasible to have technical expertise in every field, but experts could be brought in to appraise and evaluate programme support. UN ولاحظ أن إيجاد خبرة تقنية في جميع الميادين أمر غير مجد، ولكن يمكن الاستعانة بخبراء في تقدير وتقييم الدعم البرنامجي.
    There are capable academics in different Sudanese universities, such as the University of Khartoum and the Ahfad University for Women, who have technical expertise in relevant areas of capacity-building that can be useful in the context of the mandate of the Independent Expert. UN وهناك أكاديميون مقتدرون في جامعات سودانية مختلفة، مثل جامعة الخرطوم وجامعة الأحفاد للنساء، لديهم خبرة تقنية في مجالات ذات صلة ببناء القدرات يمكن الاستفادة منها في سياق ولاية الخبير المستقل.
    The Government is to provide technical expertise in specific areas to bolster the Mission's ability to engage in the process, as well as to provide logistical support, in particular in support of the High Peace Council's outreach efforts. UN ومن المقرر أن تقدم حكومة أفغانستان خبرة تقنية في مجالات محددة لتعزيز قدرة البعثة على المشاركة في العملية، وكذلك لتوفير الدعم اللوجستي، وخاصة في دعم جهود التوعية التي يبذلها المجلس الأعلى للسلام.
    A standing committee should have a secretariat with technical expertise in gender analysis to scrutinize this aspect of reporting. UN وينبغي أن تكون لدى اللجنة الدائمة أمانة لديها خبرة تقنية في تحليل المعلومات من حيث الجنس والتدقيق في هذا الجانب من جوانب التقارير.
    These are designated officials with technical expertise in international cooperation who would be in a position to assist their counterparts in effectively managing requests for assistance. UN وجهات الوصل هذه هي موظفون مختصون ذوو خبرة تقنية في التعاون الدولي ويمكنهم أن يساعدوا نظراءهم على إدارة طلبات المساعدة بصورة فعالة.
    The Procurement Service planned to implement new procedures whereby United Nations organizations with technical expertise in particular markets would conduct technical evaluations of vendors in those areas. UN وتعتزم دائرة المشتريات تنفيذ إجراءات جديدة تمكن منظمات الأمم المتحدة التي لديها خبرة تقنية في بعض الأسواق من إجراء تقييم فني للبائعين في تلك المجالات.
    94. This newly established Section will include the existing risk management and statistical functions of the Fund and add technical expertise in plan design, including in actuarial matters. UN 94 - وسيشمل هذا القسم الجديد وظائف الصندوق الحالية المتعلقة بإدارة المخاطر والمهام الإحصائية، ويضيف خبرة تقنية في مجال تصميم الخطة، بما في ذلك في المسائل الاكتوارية.
    7. Invites Member States, in order to maintain and enhance the quality and impact of the Commission's debates, to consider including among their representatives at the sessions of the Commission, those with technical expertise in the particular areas of population and development under consideration; UN 7 - تدعو الدول الأعضاء إلى النظر في أن تضمّن ممثليها لدى دورات اللجنة ممثلين تتوفر لهم خبرة تقنية في المجالات الخاصة بالسكان والتنمية قيد النظر، وذلك من أجل الحفاظ على نوعية وأثر مناقشات اللجنة وتعزيزهما؛
    (a) Urge the United Nations system to engage relevant organizations and parties that have technical expertise in data collection and analysis to populate these indicators in the shortest possible time, so that the data would be available for use by all stakeholders, including Member States. UN (أ) حث منظومة الأمم المتحدة على إشراك المنظمات والأطراف ذات الصلة التي لديها خبرة تقنية في مجال جمع البيانات وتحليلها من أجل تجميع هذه المؤشرات في أقصر وقت ممكن، بحيث تتوافر البيانات لاستخدام جميع الجهات صاحبة المصلحة، بما فيها الدول الأعضاء.
    Given that the Organization will continue to need to hire technical expertise in the areas of rapidly changing technology, the Office recommends that the Department of Administration and Management explore other alternatives to Special Service Agreement arrangements to facilitate a longer-term solution. (AM96/224/002) UN التوصية ٢: حيث أن المنظمة ستظل بحاجة إلى استخدام خبرة تقنية في مجالات التكنولوجيا السريعة التغير، يوصي المكتب بأن تقوم إدارة شؤون اﻹدارة والتنظيم باستكشاف بدائل أخرى لترتيبات اتفاقات الخدمة الخاصة من أجل تيسير الاضطلاع بحلول أطول أجلا. (AM 96/224/002)
    Given that the Organization will continue to need to hire technical expertise in the areas of rapidly changing technology, the Office of Internal Oversight Services recommends that the Department of Management explore other alternatives to special service agreement arrangements to facilitate a longer-term solution (para. 22, recommendation 2). UN حيث ستظل المنظمة بحاجة إلى استخـــدام خبرة تقنية في مجال التكنولوجيا السريعة التغير، يوصي مكتب خدمات الرقابة الداخلية بأن تقوم إدارة الشؤون اﻹدارية باستكشاف بدائل أخرى لترتيبات اتفاقات الخدمة الخاصة من أجل تيسير الاضطلاع بحلول أطول أجلا )الفقرة ٢٢، التوصية ٢(.
    Given that the Organization will continue to need to hire technical expertise in the areas of rapidly changing technology, the Office of Internal Oversight Services recommends that the Department of Management explore other alternatives to special service agreement arrangements to facilitate a longer-term solution (para. 22, recommendation 2). UN حيث ستظل المنظمة بحاجة إلى استخـــدام خبرة تقنية في مجال التكنولوجيا السريعة التغير، يوصي مكتب خدمات الرقابة الداخلية بأن تقوم إدارة الشؤون اﻹدارية باستكشاف بدائل أخرى لترتيبات اتفاقات الخدمة الخاصة من أجل تيسير الاضطلاع بحلول أطول أجلا )الفقرة ٢٢، التوصية ٢(.
    14. Encourages States parties to the Convention to use and promote informal channels of communication, in particular prior to making formal requests for mutual legal assistance, by, inter alia, designating officials or institutions, as appropriate, with technical expertise in international cooperation in asset recovery to assist their counterparts in effectively meeting requirements for formal mutual legal assistance; UN 14 - تشجع الدول الأطراف في الاتفاقية على استخدام قنوات اتصال غير رسمية وتعزيزها، وبخاصة قبل تقديم طلبات رسمية لتبادل المساعدة القانونية، بطرق منها تعيين جهات من المسؤولين أو المؤسسات، حسب الاقتضاء، تمتلك خبرة تقنية في التعاون الدولي في مجال استرداد الموجودات كي تساعد نظراءها في استيفاء الشروط اللازمة لتبادل المساعدة القانونية الرسمية؛
    13. Encourages States parties to the Convention to use and promote informal channels of communication, in particular prior to making formal requests for mutual legal assistance, by, inter alia, designating officials or institutions, as appropriate, with technical expertise in international cooperation in asset recovery to assist their counterparts in effectively meeting requirements for formal mutual legal assistance; UN 13 - تشجع الدول الأطراف في الاتفاقية على استخدام قنوات اتصال غير رسمية وتعزيزها، وبخاصة قبل تقديم طلبات رسمية لتبادل المساعدة القانونية، بطرق منها تعيين جهات من المسؤولين أو المؤسسات، حسب الاقتضاء، تمتلك خبرة تقنية في التعاون الدولي في مجال استرداد الموجودات كي تساعد نظراءها في استيفاء الشروط اللازمة لتبادل المساعدة القانونية الرسمية؛
    14. Encourages States parties to the Convention to use and promote informal channels of communication, in particular prior to making formal requests for mutual legal assistance, by, inter alia, designating officials or institutions, as appropriate, with technical expertise in international cooperation in asset recovery to assist their counterparts in effectively meeting requirements for formal mutual legal assistance; UN 14 - تشجع الدول الأطراف في الاتفاقية على استخدام قنوات اتصال غير رسمية وتعزيزها، وبخاصة قبل تقديم طلبات رسمية لتبادل المساعدة القانونية، بطرق منها تعيين جهات من المسؤولين أو المؤسسات، حسب الاقتضاء، تمتلك خبرة تقنية في التعاون الدولي في مجال استرداد الموجودات كي تساعد نظراءها في استيفاء الشروط اللازمة لتبادل المساعدة القانونية الرسمية؛
    V. Service centres 30. The Global Service Centre at Brindisi will group technical expertise on service delivery to service missions globally, while the regional service centre will consolidate routine back-office transactional support functions for the regional missions it serves. UN 30 - سيضم المركز العالمي لتقديم الخدمات في برينديزي خبرة تقنية في مجال تقديم الخدمات لخدمة البعثات على الصعيد العالمي، بينما سيضم المركز الإقليمي لتقديم الخدمات مهام الدعم الروتينية لمعاملات المكاتب الخلفية للبعثات الإقليمية التي يخدمها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more