"خبرة سابقة في" - Translation from Arabic to English

    • prior experience in
        
    • previous experience in
        
    • prior experience at
        
    • previous experience with
        
    Moreover, the United Nations itself did not have any prior experience in developing a system of such magnitude. UN وعلاوة على ذلك، لم يكن لدى اﻷمم المتحدة نفسها أي خبرة سابقة في تطوير نظام بهذه الضخامة.
    They should have prior experience in areas of oversight. UN ويجب أن تتوفر لديهم خبرة سابقة في مجالات الرقابة.
    They should have prior experience in areas of oversight. UN ويجب أن تكون لديهم خبرة سابقة في مجالات الرقابة.
    previous experience in the Office of the Auditor-General. UN خبرة سابقة في مكتب المراجع العام للحسابات.
    previous experience in auditing and fiscal control. UN خبرة سابقة في مراجعة الحسابات والمراقبة المالية.
    A review by OIOS of the backgrounds of procurement officers serving in the field had shown that nearly 40 per cent had had no outside procurement experience and that only 10 per cent of the Professional staff had had prior experience at Headquarters. UN ويدل استعراض قام به مكتب خدمات المراقبة الداخلية للمعلومات اﻷساسية المتعلقة بموظفي المشتريات العاملين في الميدان على أن ٤٠ في المائة منهم لا تتوافر لديهم خبرة خارجية في الشراء وأن ١٠ في المائة فقط من الموظفين من الفئة الفنية توجد لديهم خبرة سابقة في المقر.
    Coverage of that category by the Ombudsman requires an ongoing outreach effort owing to the establishment of new missions and the consequent recruitment of new national staff, most of whom lack previous experience with the United Nations system. UN وقيام أمين المظالم بخدمة هذه الفئة يتطلب جهودا توعوية متواصلة نظرا لإنشاء بعثات جديدة، وما يترتب على ذلك من توظيف موظفين وطنيين جدد، معظمهم يفتقر إلى خبرة سابقة في منظومة الأمم المتحدة.
    They should have prior experience in areas of oversight. UN ويجب أن تتوفَّر لديهم خبرة سابقة في مجالات الرقابة.
    They should have prior experience in areas of oversight. UN ويجب أن تكون لديهم خبرة سابقة في مجالات الرقابة.
    They should have prior experience in areas of oversight. UN ويجب أن تتوفَّر لديهم خبرة سابقة في مجالات الرقابة.
    They should have prior experience in areas of oversight. UN وينبغي أن تتوفر لديهم خبرة سابقة في مجالات الرقابة.
    This editorial committee was composed of professionals with no prior experience in the media and included the Chief Secretary to the Cabinet. UN وتشكلت تلك اللجنة من أخصائيين ليست لهم خبرة سابقة في مجال الإعلام وضمت كبير أمناء مجلس الوزراء.
    Paragraphs 21 and 22 of the same report discussed training of staff in the Office of the Ombudsman; although such training was certainly valuable, there was a need to hire qualified staff with prior experience in dispute resolution and mediation. UN وتناقش الفقرتان 21 و 22 من التقرير نفسه تدريب الموظفين في مكتب أمين المظالم؛ وبالرغم مما ينطوي عليه هذا التدريب من قيمة مؤكدة، فإن هناك حاجة لتعيين موظفين مؤهلين ذوي خبرة سابقة في حل النزاعات والوساطة.
    The Oversight Board should be composed of up to seven members with prior experience in oversight, elected by the legislative body, all of whom shall be representatives of Member States. UN ينبغي أن يتألف مجلس الرقابة من عدد لا يتجاوز سبعة أعضاء لديهم خبرة سابقة في مجال الرقابة وتنتخبهم الهيئة التشريعية، ويمثلون جميعهم الدول الأعضاء.
    (c) Civilian police: also with prior experience in United Nations peacekeeping operations. UN (ج) الشرطة المدنية: يتعين كذلك أن تكون لديهم خبرة سابقة في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    But his son has no priors, no previous experience in this kind of thing as far as we know. Open Subtitles لكن ابنه لا يوجد لديه سوابق ، ليس لدية أي خبرة سابقة في مثل هذا الموقف على حد علمنا.
    Amid the constraints imposed by a compressed electoral timetable, a volatile security environment and lack of previous experience in electoral administration, the elections were a remarkable achievement. UN وفي ظل القيود التي فرضها الجدول الزمني الضيق للانتخابات، والبيئة الأمنية غير المستقرة، وعدم وجود خبرة سابقة في تنظيم الانتخابات، فإن الانتخابات تعتبر إنجازا بارزا.
    UNMIK has secured provisional agreement for a group of Swiss correctional experts with previous experience in Kosovo to conduct an independent inquiry into the escape. UN وتمكنت البعثة من التوصل إلى اتفاق مؤقت يُسمح لفريق من خبراء الإصلاحيات السويسريين لديهم خبرة سابقة في كوسوفو، بإجراء استجواب مستقل في عملية الفرار.
    It should be noted that the United Nations system has had previous experience in analysing support cost arrangements. UN ٣٧ - ومن الجدير بالملاحظة أن منظومة اﻷمم المتحدة كانت لها خبرة سابقة في تحليل ترتيبات تكاليف الدعم.
    – Requests for waivers of minimum seniority requirements for promotion to the P-4 and P-5 levels will receive special consideration when made for otherwise qualified candidates who have prior experience at a high-vacancy duty station. UN - سوف يولى اعتبار خاص عند النظر في الترقيات، إلى الرتبتين ف - ٤ و ف - ٥، لطلبات الاستثناء بالتغاضي عن شروط اﻷقدمية الدنيا التي يقدمها المرشحون المؤهلون ممن لديهم خبرة سابقة في مراكز العمل ذات معدلات الشواغر المرتفعة.
    The magnetometer design is based on previous experience with devices flown in the missions VEGA and PHOBOS and consists of two sensor, one inside and the other outside the spacecraft. UN واستند في تصميم مقياس المغنطيسية الى خبرة سابقة في اﻷجهزة التي استخدمت في بعثتي فيغا و فوبوس ، وهي تتألف من جهازي استشعار أحدهما داخل المركبة الفضائية واﻵخر خارجها .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more