They shall take into account the need to include judges with legal expertise on specific issues, including, but not limited to, violence against women and children. | UN | وتراعي أيضا ضرورة إشراك قضاة ذوي خبرة قانونية في مسائل محددة، تشمل العنف ضد النساء والأطفال دون أن تكون مقصورة على ذلك. |
They shall take into account the need to include judges with legal expertise on specific issues, including, but not limited to, violence against women and children. | UN | وتراعي أيضا ضرورة إشراك قضاة ذوي خبرة قانونية في مسائل محددة، تشمل العنف ضد النساء والأطفال دون أن تكون مقصورة على ذلك. |
Ambassador Kaul has legal expertise on a wide range of specific issues relevant to the work of the Court, including, but not limited to, the following: | UN | للسفير كول خبرة قانونية بشأن طائفة واسعة من القضايا الخاصة ذات الصلة بعمل المحكمة منها على سبيل المثال لا الحصر ما يلي: |
She is a female candidate with legal expertise in all aspects of the jurisdiction of the International Criminal Court. | UN | وهي مرشحة لديها خبرة قانونية بكافة جوانب الولاية القضائية للمحكمة الجنائية الدولية. |
Members shall possess judicial or other relevant legal experience in the field of administrative law or its equivalent within their national jurisdiction. | UN | ويكون لدى الأعضاء خبرة قضائية أو خبرة قانونية أخرى معادلة في مجال القانون الإداري في إطار اختصاصاتهم الوطنية. |
Mr. Sock has legal expertise in human rights law and international humanitarian law, including specific issues such as violence against women and children. | UN | ولدى السيد سوك خبرة قانونية في قانون حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي، ويشمل ذلك قضايا محددة مثل العنف ضد النساء والأطفال. |
legal expertise will also be required in order to create a post-transition monitoring mechanism to replace the Implementation Monitoring Committee. | UN | كما سيلزم توفر خبرة قانونية من أجل إنشاء آلية للرصد لفترة ما بعد المرحلة الانتقالية لكي تحل محل لجنة رصد التنفيذ. |
That was a demanding task for which legal expertise and sufficient time would be needed. | UN | وتلك مهمة شاقة تحتاج إلى خبرة قانونية ووقت كاف لإنجازها. |
That was a demanding task for which legal expertise and sufficient time would be needed. | UN | وهي مهمة شاقة تحتاج إلى خبرة قانونية ووقت كاف. |
legal expertise, Organization for the Harmonization of Business Law in Africa (OHADA) | UN | خبرة قانونية في منظمة مواءمة قوانين الأعمال في أفريقيا |
Secondly, there is no requirement to ensure that the Committee is equipped with legal expertise, although the exercise of the quasi-judicial function of assessing whether grounds for a successful application had been established calls for such expertise. | UN | وثانيا ليس هناك اشتراط أن تكون لدى اللجنة خبرة قانونية على الرغم من أن ممارسة الوظيفة شبه القضائية المتعلقة بتقييم ما إذا كان قد ثبت وجود أسس يستند إليها الطلب ليكون ناجحا تتطلب مثل هذه الخبرة. |
2. The Committee will comprise one elected member of the Bureau from each region and one additional member with appropriate legal expertise from, and appointed by, the organization hosting the secretariat. | UN | 2- تتألف اللجنة المعنية بتضارب المصالح من عضو مكتب واحد منتخب من كل منطقة وعضو واحد إضافي لديه خبرة قانونية ملائمة من المنظمة المستضيفة للأمانة وتعينه هذه المنظمة. |
It also reiterated its request for assistance in the form of legal expertise to redefine the foundations of the 1987 draft Kanaky Constitution. | UN | وأضاف أنها تكرر أيضا طلبها بتقديم المساعدة في شكل خبرة قانونية لإعادة تحديد الأسس التي يقوم عليها مشروع دستور كاناكي الذي وضع في عام 1987. |
These appointments are in accordance with the duty of the Prosecutor established by article 42, paragraph 9, of the Statute to appoint advisers with legal expertise on specific issues. | UN | وتتوافق تلك التعيينات مع واجب المدعي العام المنصوص عليه في الفقرة 9 من المادة 42 للنظام الأساسي بتعيين مستشارين ذوي خبرة قانونية في مسائل محددة. |
The Sixth Committee must not duplicate those efforts, but act complementarily and therefore focus on what added value it could offer, based on its specific legal expertise. | UN | وينبغي للجنة السادسة عدم تكرار هذه الجهود بل استكمالها، وبالتالي التركيز على ما يمكن أن تسهم به اللجنة من قيمة مضافة، بناء على ما تتمتع به من خبرة قانونية متخصصة. |
The sponsor delegation noted that other bodies were dealing primarily with political and operational aspects of the issue, whereas the Special Committee on the Charter, being a body with highly qualified legal expertise, was best suited to deal with the legal aspects of the matter. | UN | ولاحظ الوفد مقدم الورقة أن الهيئات اﻷخرى المشار اليها تعالج في المقام اﻷول الجوانب السياسية والتنفيذية لهذه المسألة، في حين أن اللجنة الخاصة المعنية بالميثاق بما لديها من خبرة قانونية رفيعة المستوى هي أنسب هيئة لمعالجة الجوانب القانونية لهذه المسألة. |
As stated above, Mr. Sock has legal expertise in human rights law and international humanitarian law, including specific issues such as violence against women and children. | UN | وكما ذُكر أعلاه، يمتلك السيد سوك خبرة قانونية في مجال قانون حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي، بما في ذلك قضايا محددة مثل العنف المرتكب ضد النساء والأطفال. |
That left room for the possibility that appointees with no legal experience but with wide experience within the United Nations system would not be excluded from membership of the Tribunal. | UN | وبذلك بقي المجال مفتوحا لإمكانية عدم استبعاد المعينين الذين ليست لديهم خبرة قانونية ولكنهم يملكون خبرة واسعة داخل منظومة الأمم المتحدة من عضوية المحكمة. |
Members shall possess judicial or other relevant legal experience in the field of administrative law or its equivalent within their national jurisdiction. | UN | ويجب أن تتوفر لدى الأعضاء الخبرة القضائية أو غير ذلك من خبرة قانونية ذات صلة في ميدان القانون الإداري أو ما يقابله في قضائهم الوطني. |
Sometimes I think I had too much legal experience. | Open Subtitles | أعتقد أن لدي خبرة قانونية كبيرة |
But go after Armstrong without hard evidence, and this is my expert legal advice, you'd be making things a lot worse for your boss. | Open Subtitles | ولكن السعي خلف ارمسترونج بدون دليل قاطع وهذه مشورتي عن خبرة قانونية ستصبح الامور اسوء لرئيسكم |