It was an emergency interim measure that the Committee would later review in that regard after having gained sufficient experience to be able to judge its effectiveness. | UN | فهذا إجراء مؤقت فرضته الظروف وسوف تُعيد فيه اللجنة نظرها لاحقا بعد أن تكتسب خبرة كافية تؤهلها للحكم على مدى فعاليته. |
Thus, developing countries still did not have sufficient experience to participate in a multilateral competition framework. | UN | ولذلك فإن البلدان النامية لم تكتسب بعد خبرة كافية للمشاركة في إطار للمنافسة متعدد الأطراف. |
Such a forum should have sufficient expertise in the human rights issues raised by the production of agrofuels. | UN | وينبغي أن تتوفر لهذا المحفل خبرة كافية في قضايا حقوق الإنسان التي يثيرها إنتاج الوقود الزراعي. |
Another challenge was the lack of gender-sensitive national legislation and the absence of financial resources and sufficient expertise. | UN | ومن التحديات الأخرى الافتقار إلى تشريع وطني يراعي الفروق بين الجنسين، وعدم وجود موارد مالية أو خبرة كافية. |
But perhaps there has been enough experience to decide which the stronger options are, or to blend the strengths of the various approaches. | UN | ولكن قد تكون هناك خبرة كافية لتقييم ماهية الخيارات الأقوى أو الجمع بين جوانب القوة في شتى النُهج. |
Well, I'm experienced enough to know that there's no such thing as a perfect crime. | Open Subtitles | أنا أملك خبرة كافية لأعلم أنه ما من شيء يدعى جريمة كاملة |
The issue could be taken up again at some point in the future when adequate experience with the use of indicators had been gained. | UN | ويمكن في المستقبل إدخال تعديلات أخرى على هذه النقطة عندما يتم اكتساب خبرة كافية في استعمال المؤشرات. |
Such centres have yet to gain sufficient experience of working in the TRAINMAR system, but this is increasing. | UN | وما زال على المراكز اكتساب خبرة كافية للعمل في إطار نظام ترينمار، ولكن هذا اﻷمر لا يفتأ في التزايد. |
It was planned that the next stage of development work on the standards would begin as soon as the organizations had gained sufficient experience with the application of the existing text. | UN | وتقرر أن تبدأ المرحلة القادمة من اﻷعمال المتصلة بتطوير المعايير بمجرد أن تكتسب المنظمات خبرة كافية في تطبيق النص القائم. |
Perhaps there is no country in the world that has sufficient experience to extend ready advice on how to change social and economic structures smoothly. | UN | وربما لا يوجد أي بلد في العالم لديه خبرة كافية لتقديم مشورة جاهزة عـــن كيفيـــة تغييــر الهياكل الاقتصاديـــة والاجتماعية بسلاسة. |
Several States providing information for the purpose of this report acknowledged that they did not have sufficient experience in conducting research on the transnational nature of and routes used in trafficking in firearms. | UN | 29- وأقرّت عدة دول قدَّمت معلومات لغرض هذا التقرير بأنها لا تملك خبرة كافية بشـأن إجراء بحوث عن الطابع عبر الوطني للاتّجار بالأسلحة النارية وعن الدروب المستخدمة في ذلك الاتّجار. |
18. A consolidated roster of consultants with sufficient experience in Trade Points or similar operations will be established. | UN | 18- وستوضع قائمة موحدة بالخبراء الاستشاريين ممن لديهم خبرة كافية في النقاط التجارية أو في عمليات مماثلة. |
The structural and administrative changes suggested in the report through the introduction of a medium-term strategic review report and a common country review report could more appropriately be considered in the future, when sufficient experience in the results-based approach has been gained. | UN | وقد يكون من الأنسب النظر في المستقبل في التغييرات الهيكلية والإدارية التي أُقترح إجراؤها في التقرير عن طريق استحداث تقرير الاستعراض الاستراتيجي المتوسط الأجل وتقرير الاستعراض القطري الموحَّد وذلك بعد اكتساب خبرة كافية في النهج القائم على النتائج. |
If sufficient expertise is not available within WIPO, independent external expertise will be brought in. | UN | في حال عدم توفر خبرة كافية لدى المنظمة، يستعان بخبرة خارجية مستقلة. |
On the basis of his visits and interviews, the Inspector stresses the added value of establishing a dedicated unit with sufficient expertise to ensure corporate ownership. | UN | واستناداً إلى الزيارات والمقابلات التي أجراها المفتش، فإنه يشدِّد على القيمة الإضافية لإنشاء وحدة مكرَّسة لها خبرة كافية للتكفل بالملكية المؤسسية. |
Noting also that, in many of the countries concerned, sufficient expertise is not available in forensic science and related fields to investigate human rights violations effectively, | UN | وإذ تلاحظ أيضاً أنه لا تتوافر في كثير من البلدان المعنية خبرة كافية في ميدان علم الطب الشرعي والميادين ذات الصلة للتحقيق بصورة فعالة في انتهاكات حقوق الإنسان، |
Noting also that, in many of the countries concerned, sufficient expertise is not available in forensic science and related fields to investigate human rights violations effectively, | UN | وإذ تلاحظ أيضاً أنه لا تتوافر في كثير من البلدان المعنية خبرة كافية في ميدان علم الطب الشرعي والميادين ذات الصلة للتحقيق في انتهاكات حقوق اﻹنسان بصورة فعالة، |
The first woman talked too much, the second woman didn't have enough experience and the third woman- | Open Subtitles | أول اجوما كانت ثرثارة و الثانية لم تكن لديها خبرة كافية و الاجوما الثالثة |
He doesn't have enough experience. The company would not allow it. | Open Subtitles | ليست لديه خبرة كافية الشركة لن تسمح بذلك |
We have enough experience in that field. | UN | ولدينا خبرة كافية في هذا المجال. |
I'm still not experienced enough in that department. | Open Subtitles | وستتجنبك الفتيات كأنك طاعون ليس لدي خبرة كافية في هذا المجال |
The EBRD considers that these activities entail greater procurement risks, especially where the procuring entities do not have adequate experience in international open tendering and contract management. | UN | ويرى المصرف أن هذه الأنشطة تستتبع قدرا أكبر من مخاطر الاشتراء، ولا سيما عندما لا يكون لدى الكيانات المعنية بالاشتراء خبرة كافية في المناقصات الدولية المفتوحة وإدارة العقود. |
My lord I have not much experience among ladies therefore, this commission to me is hard. | Open Subtitles | سيدي ليس لدي خبرة كافية بما يتعلق بالنساء لذلك ،فأنها مهمة صعبة بالنسبة الي |
It has identified a number of factors that separately or collectively have contributed to this situation, namely, the absence of adequate expertise for effective project formulation and execution, the absence of substantive backstopping in terms of research and an adequate information system, and the noticeable lack of administrative knowledge in handling technical cooperation projects. | UN | ووقف الفريق على عدد من العوامل التي أسهمت منفردة أو مجتمعة في نشوء هذا الوضع، وهي عدم وجود خبرة كافية لصياغة مشاريع وتنفيذها على نحو فعال، وعدم وجود الدعم الفني من حيث البحوث أو عدم وجود نظام معلومات ملائم، وافتقار ملحوظ إلى الخبرة اﻹدارية في تصريف مشاريع التعاون التقني. |