"خبرة كبيرة في" - Translation from Arabic to English

    • considerable experience in
        
    • significant experience in
        
    • considerable expertise in
        
    • substantial experience in
        
    • much experience in
        
    • extensive experience in
        
    • great experience in
        
    • a lot of experience
        
    • significant expertise in
        
    • considerable experience of
        
    • considerable experience with
        
    • much experience of
        
    • great expertise in
        
    • vast experience in
        
    • strong expertise in
        
    Argentina was convinced of the benefits of peaceful nuclear technology and had acquired considerable experience in that area. UN وذكر أن الأرجنتين مقتنعة بالفوائد التي تحققها التكنولوجيا النووية السلمية واكتسبت خبرة كبيرة في هذا المجال.
    Argentina was convinced of the benefits of peaceful nuclear technology and had acquired considerable experience in that area. UN وذكر أن الأرجنتين مقتنعة بالفوائد التي تحققها التكنولوجيا النووية السلمية واكتسبت خبرة كبيرة في هذا المجال.
    Arbitrators should, in addition, have significant experience in international commercial arbitration. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي أن تكون لدى المحكمين خبرة كبيرة في مجال التحكيم التجاري الدولي.
    The Netherlands, as the world's second biggest agricultural exporter, was prepared to share its considerable expertise in that area. UN وأعلن استعداد هولندا، باعتبارها ثاني أكبر مصدري المنتجات الزراعية في العالم، لتقاسم ما لديها من خبرة كبيرة في هذا المجال.
    Civil society organizations, many of which have substantial experience in ageing and development, should also be actively engaged. UN وينبغي أيضا إشراك منظمات المجتمع المدني، التي يمتلك العديد منها خبرة كبيرة في مجالي الشيخوخة والتنمية، إشراكا فعالا.
    Have you had much experience in this type of death? Open Subtitles و هل لديك خبرة كبيرة في حالات الوفاة هذه؟
    We have built up considerable experience in combating improvised explosive devices which are intensively used by terrorists. UN وقد اكتسبنا خبرة كبيرة في مجال مكافحة الأجهزة المتفجرة المرتجلة التي يستخدمها الإرهابيون بصورة مكثفة.
    I should indicate that Peru has acquired considerable experience in developing this initiative, which we will share with countries that request it. UN ولا بد أن أشير إلى أن بيرو قد حصلت على خبرة كبيرة في تطوير هذه المبادرة، التي سنشاطرها مع البلدان التي تطلبها.
    (c) Food security - UNCDF is gaining considerable experience in developing and implementing strategies for food security. UN 35 - الأمن الغذائي - يكتسب الصندوق خبرة كبيرة في وضع وتنفيذ استراتيجيات للأمن الغذائي.
    We have considerable experience in many areas of interest to environmental preservation, and we are ready to make this available to our partners. UN ولدينا خبرة كبيرة في كثــير من المجالات التي تهتــم بحــماية البيئة ويسعدنا أن نشــارك فيها رفقاءنا.
    The CSTO has considerable experience in combating illegal trafficking in drugs and their precursors in Afghanistan. UN وللمنظمة خبرة كبيرة في مكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات وسلائفها في أفغانستان.
    Leaders in the region have considerable experience in leading the search for peace in our region. UN إن لدى القادة في المنطقة خبرة كبيرة في قيادة البحث عن السلام في منطقتنا.
    Additionally, on the legal front, Israel has significant experience in the development and implementation of counter-terrorism legislation. UN وبالإضافة إلى ذلك، ومن الناحية القانونية، توجد لدى إسرائيل خبرة كبيرة في مجال وضع وتنفيذ تشريعات مكافحة الإرهاب.
    At the regional level, European countries have acquired significant experience in enhancing openness and transparency. UN وعلى الصعيد الاقليمي اكتسبت البلدان اﻷوروبية خبرة كبيرة في تعزيز الصراحة والشفافية.
    38. Over the years, ECE has accumulated considerable expertise in many ICT-related areas. UN 38 - تراكمت لدى اللجنة الاقتصادية لأوروبا على مدار السنوات خبرة كبيرة في كثير من مجالات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Many judges have substantial experience in aspects of criminal law prior to their appointment to the bench. UN ولدى الكثير منهم خبرة كبيرة في مختلف جوانب القانون الجنائي قبل اعتلائهم منصة القضاء.
    The Special Rapporteur learnt that Belgium has not much experience in commissions of inquiries. UN وقد علم المقرر الخاص أن بلجيكا ليس لديها خبرة كبيرة في مجال لجان التحقيق.
    During this time, Parties and the secretariat have accumulated extensive experience in the reporting and review of national communications and GHG inventories. UN واكتسبت الأطراف والأمانة خلال هذه الفترة خبرة كبيرة في وضع التقارير واستعراض البلاغات الوطنية وقوائم جرد غازات الدفيئة.
    Mrs. Quarless is a career civil servant in the Foreign Ministry of Jamaica and has great experience in multilateral areas. UN إن السيدة كوارليس موظفة مدنية محترفة في وزارة خارجية جامايكا ولديها خبرة كبيرة في مجالات العلاقات متعددة الأطراف.
    Got a lot of experience infiltrating criminal gatherings? Open Subtitles ألديك خبرة كبيرة في التسلل لاجتماعات إجرامية ؟
    Since its establishment in 1988, the corporation had gained significant expertise in the fields of prevention, education, public awareness, treatment and rehabilitation, community development, manpower training, research and law enforcement, all of which were aimed at reducing both the supply of and demand for illegal drugs. UN وقد اكتسبت هذه الهيئة، منذ إنشائها في عام 1988، خبرة كبيرة في مجالات المنع والتثقيف والتوعية العامة والعلاج وإعادة التأهيل والتنمية المجتمعية وتدريب القوى البشرية والبحوث وإنفاذ القوانين التي تستهدف جميعها تخفيض العرض والطلب على السواء في ميدان المخدرات غير القانونية.
    considerable experience of international cooperation has been accumulated. UN واكتسبت خبرة كبيرة في مجال التعاون الدولي.
    Japan has considerable experience with mediation in Asian countries such as Sri Lanka, Indonesia, the Philippines and Cambodia. UN وتتوفر لدى اليابان خبرة كبيرة في مجال الوساطة في بلدان آسيوية مثل سري لانكا وإندونيسيا والفلبين وكمبوديا.
    His country had much experience of cross-border oil and gas fields, and its bilateral discussions with neighbouring States were guided by pragmatic considerations based on technical information. UN وقال إن بلاده تملك خبرة كبيرة في حقول النفط والغاز العابرة للحدود، وإنها تسترشد في مناقشاتها الثنائية مع الدول المجاورة باعتبارات عملية تستند إلى معلومات تقنية.
    We also support the involvement of members of civil society in these processes, both as advocates and as actors with great expertise in issues related to the actual effects of the use of weapons. UN كما نؤيد مشاركة أعضاء المجتمع المدني في هذه العمليات، كمناصرين وأيضا كجهات فاعلة ذات خبرة كبيرة في المسائل ذات الصلة بالآثار الفعلية لاستخدام الأسلحة.
    Surgeons have vast experience in amputation surgery and the care of traumatic injuries. UN وللجراحين خبرة كبيرة في مجال جراحة البتر ورعاية الإصابات المسببة للصدمات.
    ECE has developed strong expertise in the area of multilateral environmental cooperation. UN 182- وقد اكتسبت اللجنة الاقتصادية لأوروبا خبرة كبيرة في مجال التعاون البيئي المتعدد الأطراف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more