Dr. Enkhsaikhan is a known expert in international law with vast experience and expertise in international relations. | UN | والدكتور إنخسايخان هو خبير معروف في القانون الدولي وله خبرة ودراية واسعتين في العلاقات الدولية. |
OSCE has gained valuable experience and expertise in those areas. | UN | فمنظمة اﻷمن والتعاون كسبت خبرة ودراية قيﱠمتين في تلك المجالات. |
The European Union stands ready to share our experience and expertise in this area with Afghanistan and its neighbours. | UN | والاتحاد الأوروبي على استعداد لتبادل ما لديه من خبرة ودراية في هذا المجال مع أفغانستان وجيرانها. |
In adopting this approach, UNIDO intends to achieve a sharper focus and enhanced effectiveness in the deployment of the experience and expertise of its staff. | UN | وتعتزم اليونيدو، باعتمادها هذا النهج، أن تحقق تركيزا أشد وفعالية أقوى في نشر خبرة ودراية موظفيها. |
We are fully confident that his vast experience and knowledge will contribute to enriching the efforts made within this framework. | UN | وإننا على ثقة بأن ما يتحلى به من خبرة ودراية سيسهم في إثراء الجهود المبذولة في هذا الإطار. |
The United Nations system possesses recognized experience and expertise in marine and coastal affairs. | UN | ولدى منظومة اﻷمم المتحدة خبرة ودراية مشهودتان في الشؤون البحرية والساحلية. |
However, he was confident that, given the vast experience and expertise of the participants, they would overcome the difficulties. | UN | على أنه أعرب عن ثقته بأن المشاركين سيتغلبون على هذه الصعوبات نظرا لما يتمتعون به من خبرة ودراية واسعتين. |
It is encouraging that the Government has expressed interest in taking advantage of the experience and expertise of ONUSAL personnel in the field. | UN | ومن اﻷمور المشجعة أن الحكومة أعربت عن اهتمامها بالاستفادة مما يتمتع به أفراد البعثة في الميدان من خبرة ودراية. |
Moreover, the National Human Rights Commission, a powerful and independent body, monitored human rights in India and shared its experience and expertise with its counterparts in other countries. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان، وهي هيئة قوية مستقلة، ترصد حقوق الإنسان في الهند وتتقاسم ما لديها من خبرة ودراية مع نظرائها في البلدان الأخرى. |
Furthermore, in various countries, civil society groups have built up vast experience and expertise in working with victims of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance. | UN | وعلاوة على ذلك، حازت منظمات المجتمع المدني على خبرة ودراية واسعتين في العمل مع ضحايا العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب. |
Commissions may wish to ensure that for such panels, the practice of selecting the highest level of experience and expertise, and from a broad range of geographical areas, is continued. | UN | ويؤمل من اللجان أن تكفل مواصلة الممارسة المتمثلة في اختيار أكثر الأشخاص خبرة ودراية من مناطق جغرافية واسعة النطاق لعضوية هذه الأفرقة. |
This would enable the United Nations to continue to benefit from the considerable experience and expertise that the staff have acquired during their service with UNMIBH. | UN | وسيتيح ذلك للأمم المتحدة أن تواصل الاستفادة مما اكتسبه هؤلاء الموظفون من خبرة ودراية كبيرتين أثناء عملهم في بعثة الأمم المتحدة في البوسنة والهرسك. |
This would enable the United Nations to continue to benefit from the considerable experience and expertise that the staff have acquired during their service with UNMIBH. | UN | وسيتيح ذلك للأمم المتحدة أن تواصل الاستفادة مما اكتسبه هؤلاء الموظفون من خبرة ودراية كبيرتين أثناء عملهم في بعثة الأمم المتحدة في البوسنة والهرسك. |
Greater professional experience and expertise should therefore be brought in to support the Field Operation's efforts to promote capacity-building and human rights. | UN | وبالتالي ينبغي اللجوء إلى من تكون لديه خبرة ودراية مهنية ممتازة لدعم الجهود التي تبذلها العملية الميدانية من أجل تعزيز بناء القدرات وحقوق اﻹنسان. |
Greater professional experience and expertise should therefore be brought in to support the Field Operation’s efforts to promote capacity-building and human rights. | UN | وبالتالي ينبغي اللجوء إلى من تكون لديه خبرة ودراية مهنية ممتازة لدعم الجهود التي تبذلها العملية الميدانية من أجل تعزيز بناء القدرات وحقوق اﻹنسان. |
In the discharge of its mandate, this Committee, with the experience and expertise represented in all of you, is in a unique position to play its role in guiding the Department of Public Information in the conduct of its work. | UN | إن هذه اللجنة، في اضطلاعها بولايتها، وبما لديها من خبرة ودراية متمثلتين فيكم جميعا، تحتل مركزا فريدا يمكنها من القيام بدورها في توجيه إدارة اﻹعلام في تصريف أعمالها. |
The subprogramme also gains from the active collaboration of the major non-governmental organizations with industry bodies, academic institutions and global civil society organizations providing valuable experience and expertise. | UN | ويستفيد البرنامج الفرعي أيضاً من تعاون المنظمات غير الحكومية الرئيسية النشط مع الهيئات الصناعية والمؤسسات الأكاديمية ومنظمات المجتمع المدني على الصعيد العالمي مما يوفر خبرة ودراية قيِّمتين. |
Sri Lanka, which was now in a position to increase its United Nations peacekeeping troop contribution, had considerable experience in combating terrorism, and its troops possessed considerable operational experience and expertise that could be put to good use in United Nations peacekeeping and peacebuilding efforts. | UN | وسري لانكا، التي بوسعها الآن زيادة مساهمتها في قوات الأمم المتحدة لحفظ السلام، تتمتع بخبرة كبيرة في مكافحة الإرهاب، وتمتلك قواتها خبرة ودراية فنية كبيرة في العمليات يمكن الاستعانة بها بشكل جيد في جهود الأمم المتحدة لحفظ السلام وبناء السلام. |
In this way, it is expected that BILTEN engineers will gain the necessary experience and knowledge to design, manufacture and test small satellites as well as to conduct launch campaigns. | UN | ويتوقع أن يكتسب هؤلاء المهندسون على هذا النحو ما يلزم من خبرة ودراية لتصميم السواتل الصغيرة وصنعها واختبارها، بالاضافة إلى اجراء حملات اطلاق. |
2.2.1 What is UNDP's experience and knowledge regarding desertification and drought? | UN | ٢-٢-١ ما هي خبرة ودراية برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بمسألتي التصحر والجفاف؟ |