"خبرتها التقنية" - Translation from Arabic to English

    • its technical expertise
        
    • their technical expertise
        
    Switzerland had submitted a proposal in that regard and was ready to make its technical expertise available to the international community. UN وقد قدمت سويسرا مقترحا في هذا الصدد، وهي على استعداد لتقديم خبرتها التقنية إلى المجتمع الدولي.
    As a specialized agency, UNIDO provides its technical expertise from Headquarters with management and administrative support from its field-based staff. UN وتوفر اليونيدو، باعتبارها وكالة متخصصة، خبرتها التقنية من المقر بينما توفر الدعم التنظيمي والإداري عن طريق موظفيها الميدانيين.
    France had already offered its technical expertise. UN والواقع أن فرنسا عرضت بالفعل خبرتها التقنية.
    Informed by their knowledge of their constituencies and by their technical expertise, non-governmental organizations are constructive voices in legislative and intergovernmental meetings on policies and programmes concerning international migration. UN وبفضل كون هذه المنظمات مطلعة بحكم معرفتها للفئات التي تخدمها وبحكم خبرتها التقنية فإنها تعتبر أصواتا بناءة في الاجتماعات التشريعية واللقاءات الحكومية الدولية التي تعقد بشأن السياسات والبرامج الخاصة بالهجرة الدولية.
    Resources currently used by the military could be applied to protect, restore and improve the environment; military establishments can assist in achieving these objectives by contributing their technical expertise, advanced equipment and communications and surveillance systems. UN والموارد التي يستخدمها حاليا القطاع العسكري يمكن تطبيقها لحماية البيئة واصلاحها وتحسينها؛ والادارات العسكرية يمكن أن تساعد في تحقيق هذه اﻷهداف بتقديم خبرتها التقنية ومعداتها المتقدمة ونظم اتصالاتها ورقابتها كمساهمة.
    81. FAO would continue to offer its technical expertise and provide a platform for stakeholders to share their experiences and build consensus. UN 81 - واختتمت قائلة إن الفاو ستواصل تقديم خبرتها التقنية وتهيئة بيئة لأصحاب المصلحة لتبادل خبراتهم وبناء توافق الآراء.
    In the area of human rights, UNDP works closely with OHCHR, drawing on its technical expertise, to enhance its programming support to partner countries. UN وفي مجال حقوق الإنسان، يعمل البرنامج الإنمائي عن كثب مع مفوضية حقوق الإنسان، مستفيدا من خبرتها التقنية من أجل تعزيز دعمه البرنامجي للبلدان الشريكة.
    The Foundation, through its Institute of Rural Research and Development, extended its technical expertise on watershed management to Koriya district. UN وسعت المؤسسة، من خلال معهدها للبحث والتطوير في المناطق الريفية، خبرتها التقنية في إدارة مستجمعات المياه فامتدت إلى مقاطعة كورييا.
    He again encourages the Government to engage with the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights in this process and to seek its technical expertise. UN ويشجع الحكومة مجدداً على التعاون مع مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان في هذه العملية وعلى التماس خبرتها التقنية.
    70. Israel partnered with others around the world to advance the principle of the right to an adequate standard of living, using its technical expertise in agriculture, education, food security and community development to alleviate suffering and poverty. UN 70 - وقالت إن إسرائيل دخلت في شراكة مع آخرين حول العالم من أجل تعزيز مبدأ الحق في مستوى معيشي مناسب، مستخدمة خبرتها التقنية في الزراعة والتعليم والأمن الغذائي وتنمية المجتمع لتخفيف المعاناة والفقر.
    The pilot cooperation initiated with IFAD could serve as a model to show how UNIDO could leverage its technical expertise for mobilizing large loan programmes and improving their quality. UN وأشار إلى أنه يمكن أن يكون التعاون الذي استهل مع الإيفاد نموذجاً يبيِّن كيف تستطيع اليونيدو أن تستفيد من خبرتها التقنية لتعبئة برامج كبيرة للإقراض وتحسين نوعيتها.
    At the same time, UNICEF will pool its technical expertise and advocacy capacity with the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization and the World Bank to advance the national education reform process. UN وستقوم اليونيسيف في الوقت نفسه بتجميع خبرتها التقنية وقدراتها في مجال الدعوة مع قدرات منظمة الأمم المتحدة للتربية والثقافة والعلوم، والبنك الدولي، لتعزيز عملية إصلاح التعليم الوطني.
    Within the framework of the Indian Technical and Economic Cooperation Programme, India has attempted to share its technical expertise with the countries of the region in areas of interest to them. UN وفي إطار برنامج التعاون التقني والاقتصادي الهندي، لا تزال الهند تحاول اقتسام خبرتها التقنية مع بلدان المنطقة في المجالات التي تهمها.
    At the same time the United Nations would continue discussions with the Government and the World Bank on the optimal modalities for ensuring the effective implementation of the quartering, demobilization and reintegration process and is prepared to provide advice and share its technical expertise in this field. UN وسوف تواصل الأمم المتحدة في الوقت نفسه المناقشات مع الحكومة والبنك الدولي حول أفضل الوسائل الكفيلة بضمان التنفيذ الفعال لعملية إيواء المحاربين السابقين وهي مستعدة لإسداء المشورة وتوفير خبرتها التقنية في هذا الميدان.
    The organization calls upon the United Nations system in and through all its bodies and agencies to use its technical expertise to ensure that sex-disaggregated statistics are collected to enable gender impact assessments to be made for the issue of rural women. UN وتطلب المنظمة إلى منظومة الأمم المتحدة بجميع هيئاتها ووكالاتها ومن خلالها استخدام خبرتها التقنية من أجل كفالة جمع الإحصاءات المصنفة حسب نوع الجنس للتمكين من إجراء تقييمات ذات أثر جنساني لقضية المرأة الريفية.
    71. If the development of the SEAL initiative is pursued (mandated by member States), the UNCTAD secretariat will also have to reinforce its technical expertise in the field of electronic commerce. UN 71- وإذا تمت متابعة تطوير مبادرة وصلة التحقق الإلكتروني الآمن (بتفويض من الدول الأعضاء)، فسيتعين على أمانة الأونكتاد أيضاً تعزيز خبرتها التقنية في مجال التجارة
    71. If the development of the SEAL initiative is pursued (mandated by member States), the UNCTAD secretariat will also have to reinforce its technical expertise in the field of electronic commerce. UN 71- وإذا تمت متابعة تطوير مبادرة وصلة التحقق الإلكتروني الآمن (بتفويض من الدول الأعضاء)، فسيتعين على أمانة الأونكتاد أيضاً تعزيز خبرتها التقنية في مجال التجارة الإلكترونية.
    This bold step will allow us to stand even closer to all our member States, fostering their technical expertise in the peaceful uses of chemistry and, ultimately, strengthening the efforts of the Organisation for the Prohibition of Chemical Weapons to combat international terrorism through strict adherence to this major international instrument on disarmament. UN وستتيح لنا هذه الخطوة الجريئة الاقتراب من جميع دولنا الأعضاء أكثر فأكثر، وتعزيز خبرتها التقنية في مجال استخدام الكيمياء في الأغراض السلمية، وفي نهاية المطاف، تعزيز الجهود التي تبذلها منظمة حظر الأسلحة الكيميائية لمكافحة الإرهاب الدولي من خلال التقيد الصارم بهذا الصك الدولي الرئيسي من صكوك نزع السلاح.
    Agencies will thus provide their technical expertise according to their respective mandates following the themes of the round tables: HIV/AIDS prevention and care; HIV/AIDS and human rights; the social and economic impact of the epidemic and the strengthening of national capacities to combat HIV/AIDS; and international funding and cooperation to address the challenges of the AIDS epidemic. UN وستقدم الوكالات بذلك خبرتها التقنية وفقا لولاية كل منها حسب مواضيع مناقشات الموائد المستديرة، وهي: الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز ورعاية المصابين به؛ وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وحقوق الإنسان؛ والأثر الاجتماعي والاقتصادي للوباء وتعزيز القدرات الوطنية لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز؛ والتمويل والتعاون على الصعيد الدولي لمواجهة تحديات وباء الإيدز.
    48. While in many countries the national statistical offices have not been active in the field of crime statistics, the national statistical systems on crime could be greatly strengthened by those offices providing their technical expertise, promoting the implementation of international standards, and ensuring high levels of quality of data, including transparency and soundness of methodologies used to produce crime data. B. Capacity-building UN 48 - وفي حين انعدم نشاط المكاتب الإحصائية الوطنية في مجال إحصاءات الجريمة في عدد كبير من البلدان، فإن تلك المكاتب قادرة على تعزيز النظم الإحصائية الوطنية عن الجريمة بدرجة كبيرة عن طريق تقديم خبرتها التقنية وتشجيع تنفيذ المعايير الدولية وكفالة ارتفاع مستويات جودة البيانات، بما في ذلك شفافية وسلامة المنهجيات المستخدمة لإعداد بيانات الجريمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more