"خبرتها الفنية" - Translation from Arabic to English

    • its expertise
        
    • their expertise
        
    • technical expertise
        
    • of expertise
        
    • the expertise
        
    • expertise of
        
    • its own expertise
        
    • expertise and
        
    She assured the Commission that the secretariat would develop its expertise to deliver on project assessment in the future. UN وطمأنت الأمينة التنفيذية اللجنة على أن الأمانة ستطور خبرتها الفنية لتحقيق نتائج في مجال تقييم المشاريع في المستقبل.
    Switzerland believed that UN-Women would accelerate progress in that area through its expertise and the network it had established with the United Nations and its Member States. UN وترى سويسرا أن هيئة الأمم المتحدة للمرأة سيعجل التقدم في هذا المجال من خلال خبرتها الفنية والشبكة التي أقامتها مع الأمم المتحدة ودولها الأعضاء.
    A delegation suggested that, in follow-up to the Tirana Conference, UNICEF should share its expertise in partnerships with other United Nations agencies. UN واقترح أحد الوفود أنه ينبغي لليونيسيف أن تقوم، متابعة لمؤتمر تيرانا، بإشراك وكالات الأمم المتحدة الأخرى في خبرتها الفنية في مجال الشراكات.
    The Network expected a robust and collaborative engagement with the Commissioners and the ICSC secretariat so that all organizations could contribute in line with their expertise and comparative advantage. UN وذكرت الشبكة أنها تتوقع تفاعلا قويا وجهدا تعاونيا مع أعضاء اللجنة وأمانتها حتى تسهم جميع المنظمات بما يتماشى مع خبرتها الفنية وميزتها النسبية.
    Public authorities and private firms which have been involved in the process may make their expertise available to countries in Asia or Africa which are also fighting deforestation. UN وقد تقوم السلطات العامة والشركات الخاصة التي شاركت في هذه العملية بإتاحة خبرتها الفنية لبلدان في آسيا أو افريقيا تكافح هي اﻷخرى إزالة اﻷحراج.
    In order for such a process to meet this objective, its technical expertise and independence of judgement must be preserved. UN ولكي تحقق هذه العملية ذلك الهدف، يلزم الحفاظ على خبرتها الفنية واستقلالها في الحكم.
    Headquarters divisions and offices undertake evaluations related to their areas of expertise. UN وتجري شُعب ومكاتب المقر تقييمات تتصل بمجالات خبرتها الفنية.
    A practice has grown up for this " legislative " process whereby private professional associations considered as NGOs play a major role because of the expertise they possess in the areas under discussion. UN وقد تطوّرت ممارسة بشأن هذه العملية " التشريعية " تمثّلت في اضطلاع رابطات مهنية من القطاع الخاص تنطبق عليها صفة المنظمات غير الحكومية بدور رئيسي بسبب خبرتها الفنية في المجالات التي يجري تناولها.
    The Division will focus on the implementation of human resources management reform in the areas of its expertise, including on improving policies, procedures, processes and support systems in those areas. UN وستركز الشعبة على تنفيذ إصلاح إدارة الموارد البشرية في مجالات خبرتها الفنية بما يشمل التركيز على تحسين السياسات والإجراءات والعمليات ونظم الدعم في تلك المجالات.
    Indonesia offers technical cooperation to many countries in areas of its expertise in a systematic manner and works for regional integration. UN وتقدم اندونيسيا التعاون التقني إلى كثير من البلدان في مجالات خبرتها الفنية بشكل منتظم وتعمل من أجل تحقيق التكامل اﻹقليمي.
    France would continue to assist IAEA, specifically through its safeguards support programme, by making its expertise available and by helping to develop technologies for the detection of clandestine nuclear activities. UN وستواصل فرنسا مساعدة الوكالة، وعلى وجه التحديد عن طريق برنامجها لدعم الضمانات، وذلك بإتاحة خبرتها الفنية والمساعدة في تطوير تكنولوجيات للكشف عن الأنشطة النووية السرية.
    France would continue to assist IAEA, specifically through its safeguards support programme, by making its expertise available and by helping to develop technologies for the detection of clandestine nuclear activities. UN وستواصل فرنسا مساعدة الوكالة، وعلى وجه التحديد عن طريق برنامجها لدعم الضمانات، وذلك بإتاحة خبرتها الفنية والمساعدة في تطوير تكنولوجيات للكشف عن الأنشطة النووية السرية.
    For example, China has positioned itself as one of the world's largest and fastest-growing manufacturing centres and a major hub for South-South cooperation, while India, through its expertise in software development and computer technology, has emerged as a global services platform in computer and engineering technologies. UN وكمثال، فإن الصين فرضت نفسها كواحد من أكبر المراكز الصناعية وأسرعها نموا، وكمركز رئيسي للتعاون في ما بين بلدان الجنوب، بينما برزت الهند من خلال خبرتها الفنية في تطوير البرمجيات وتكنولوجيا الحواسيب كمنتدى عالمي للخدمات في مجال الحواسيب والتكنولوجيات الهندسية.
    Similarly, UNICEF should make available on request its expertise concerning legislation with regard to the right to adequate food for infants and young children through maternal and child protection including legislation to enable breastfeeding, and to the regulation of marketing of breast milk substitutes; UN وبالمثل، ينبغي لمنظمة الأمم المتحدة للطفولة أن توفر عند الطلب خبرتها الفنية في التشريع في مجال الحق في الغذاء الكافي للرضع والأطفال الصغار من خلال حماية الأم والطفل، بما في ذلك التشريعات التي تمكن من الرضاعة الطبيعية والإشراف على تسويق بدائل حليب الأم؛
    The Institute should initiate contacts with international research institutions with the objective of establishing mechanisms to benefit from their expertise in the field. UN وينبغي أن يبادر المعهد بإجراء اتصالات مع معاهد البحوث الدولية بهدف إنشاء آليات للاستفادة من خبرتها الفنية في هذا الميدان.
    176. Develop partnerships with the private sector and industries to take advantage of their expertise to achieve mutual benefits in the water sector. UN ١٧٦ - إقامة شراكات مع القطاع الخاص والصناعات للاستفادة من خبرتها الفنية في تحقيق فوائد متبادلة في قطاع الماء.
    Australia is willing to consider other members' views as to the utility of establishing a formal observer status for non-governmental organizations which would classify them according to whether their expertise is broadly based or limited to specific topics under consideration, with their entitlement to participate in particular Commission meetings being determined accordingly. UN وأستراليا مستعدة للنظر في آراء الأعضاء الآخرين بشأن جدوى استحداث وضعية مراقب رسمي للمنظمات غير الحكومية، مما يتيح تصنيفها تبعا لما إذا كانت خبرتها الفنية عريضة القاعدة أم محصورة في مواضيع معيّنة قيد البحث، وتتقرّر تبعا لذلك ما إذا كان يحق لها أن تشارك في اجتماعات معيّنة من اجتماعات اللجنة.
    Training and advisory services will continue to be provided through the United Nations Disarmament Fellowship, Training and Advisory Services Programme and the United Nations Institute for Disarmament Research, to Member States, in particular developing countries, to enhance their expertise with a view to participating more effectively in international deliberating and negotiating forums. UN وستواصل الإدارة من خلال برنامج الأمم المتحدة للزمالات الدراسية في مجال نزع السلاح ومعهد الأمم المتحدة لبحوث نزع السلاح توفير التدريب والخدمات الاستشارية للدول الأعضاء، وبخاصة البلدان النامية، لتعزيز خبرتها الفنية بغية تمكينها من المشاركة بدرجة أكبر من الفاعلية في محافل التداول والتفاوض الدولية.
    The Agency should, however, continue to operate within its technical expertise and in a transparent manner. UN ومع ذلك، على الوكالة أن تواصل العمل في إطار خبرتها الفنية وبطريقة شفافة.
    It is therefore important that the Mission reinforce its technical expertise in the field of indigenous rights. UN ولذلك من المهم أن تعزز البعثة خبرتها الفنية في ميدان حقوق السكان اﻷصليين.
    During the review, some organizations pointed out that their areas of expertise remained male-dominated. UN وأثناء إجراء الاستعراض، أشارت بعض المنظمات إلى أن مجالات خبرتها الفنية ما زالت تخضع لهيمنة الذكور.
    In 2003, the UNOG Library completed the retrospective conversion of its old card catalogues using outsourcing arrangements and is now considering the acquisition of its own digital equipment and developing the expertise to digitize its share of older documents. UN وفي عام 2003 استكملت مكتبة مكتب الأمم المتحدة في جنيف التحويل الاستعادي لبطاقات التصنيف القديمة باستخدام ترتيبات الاستعانة بمصادر خارجية، وتنظر الآن في اقتناء معداتها الرقمية (الإلكترونية) وتطوير خبرتها الفنية لتحويل نصيبها من الوثائق القديمة إلى صيغة رقمية (إلكترونية).
    Many of the policy measures necessary in the areas of finance, education and the regulatory framework may be outside the jurisdiction and technical expertise of any single ministry. UN فكثير من التدابير السياساتية اللازمة في مجالات التمويل والتعليم والإطار التنظيمي قد تقع خارج نطاق اختصاص أي وزارة منفردة وخارج نطاق خبرتها الفنية.
    Croatia had developed its own expertise in that field and stood ready to share it with all mine-affected countries. UN وقد قامت كرواتيا بتنمية خبرتها الفنية في هذا الميدان وتقف على استعداد لمشاطرة خبرتها مع جميع البلدان المتأثرة بالألغام.
    Research was undertaken to establish a list of partner NGOs from whose expertise and know-how the Agency could benefit. UN وأجري بحث لوضع قائمة للمنظمات غير الحكومية الشريكة التي يمكن للوكالة أن تستفيد من خبرتها الفنية ودرايتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more