"خبرتها في مجال" - Translation from Arabic to English

    • its expertise in
        
    • their experiences in the
        
    • its experience in the field
        
    • its experience of
        
    • their experience in
        
    • experience in the area
        
    • expertise on
        
    Then, focusing primarily on its expertise in the provision of water and sanitation services, Oxfam worked at several sites in Zaire, Burundi and the United Republic of Tanzania. UN وعملت بعد ذلك، مع التركيز بالدرجة الأولى على خبرتها في مجال الإمداد بالمياه وخدمات الصرف الصحي، في عدة مواقع في زائير وبوروندي وجمهورية تنزانيا المتحدة.
    The core strength of UNIDO lay in its expertise in sustainable industrial development. UN وقوة اليونيدو الجوهرية تكمن في خبرتها في مجال التنمية الصناعية المستدامة.
    The present global challenges reinforced the need to strengthen UNIDO and benefit from its expertise in industrial development. UN 66- وقال إنَّ التحديات العالمية الحالية تعزز الحاجة إلى تقوية اليونيدو والاستفادة من خبرتها في مجال التنمية الصناعية.
    (a) Make available information on their experiences in the transfer of proceedings, if they possess such experiences, to other interested States; UN )أ( إتاحة المعلومات للدول المهتمة اﻷخرى عن خبرتها في مجال نقل اﻹجراءات إن كانت لديها خبرة في هذا الصدد؛
    My delegation believes that the International Atomic Energy Agency should take on this new task, given its experience in the field of verification. UN ويرى وفدي بلدي أن الوكالة الدولية للطاقة الذرية، ينبغي أن تتناول هذه المهمة الجديدة، بالنظر إلى خبرتها في مجال التحقق.
    Thailand, for its part, was ready to share its experience of biofuels, which had no effect on food crops. UN وأضافت أن تايلند من جانبها على استعداد لتقاسم خبرتها في مجال الوقود الحيوي الذي لا يؤثر على المحاصيل الغذائية.
    In addition, it would be useful for the Syrian authorities to cooperate with international non-governmental organizations (NGOs) that could bring to bear all their experience in the field of children's rights. UN وبالاضافة إلى ذلك، فإنه سيكون من المفيد للسلطات السورية أن تتعاون مع المنظمات غير الحكومية الدولية التي تستطيع أن تقدم كل خبرتها في مجال حقوق الطفل.
    El Salvador would like to take this opportunity to reaffirm its commitment to share with the Commission its experience in the area of peace and development. UN وتود السلفادور أن تغتنم هذه الفرصة لتؤكد مجددا التزامها بتبادل خبرتها في مجال السلام والتنمية مع اللجنة.
    It requested UNIDO's continued contribution to dealing with the remaining challenges by fully mobilizing its expertise in cooperation with other agencies. UN وأضاف بأن وفد بلده يطلب إلى اليونيدو أن تواصل الإسهام في التغلب على التحديات المتبقية عن طريق حشد كامل خبرتها في مجال التعاون مع الوكالات الأخرى.
    In the process, it also enhanced its expertise in building institutions for good governance, which led to an increasing number of requests for advisory services from member States, including civil society organizations, most of them relating to the African Peer Review Mechanism. UN وفي إطار ذلك، عززت اللجنة خبرتها في مجال بناء المؤسسات من أجل الحكم الرشيد، مما أدى إلى ورود عدد متزايد من الطلبات من الدول الأعضاء ومؤسسات المجتمع المدني التماسا للخدمات الاستشارية التي يتصل معظمها بالآلية الأفريقية لاستعراض الأقران.
    55. UNDP should consider adopting a more flexible role for the Contracts Committee and invite purchasing specialists from other organizations, public and private, to attend meetings of the Committee to bolster its expertise in procurement. UN ٥٥ - ينبغي أن ينظر البرنامج الانمائي في اعتماد دور أكثر مرونة للجنة العقود وفي دعوة اخصائيي الشراء من المنظمات اﻷخرى، العامة والخاصة، لحضور جلسات اللجنة لتعزيز خبرتها في مجال الشراء.
    With its expertise in feminist development communications Isis continues to create spaces for women's participation and advocate for the voices and perspectives of women in the South to be heard. UN وفي ظل خبرتها في مجال الاتصالات المتعلقة بالتنمية النسائية، تواصل الدائرة عملها على إيجاد مساحة تتيح مشاركة المرأة، كما تواصل مناصرة المرأة في بلدان الجنوب في سعيها إلى إسماع صوتها وشرح تصوراتها.
    16. Indonesia was the first developing country to launch its own domestic telecommunications satellite and is steadily developing its expertise in the use of modern telecommunications technologies. UN ١٦ - وأندونيسيا هي أول بلد نام يقوم بإطلاق ساتل خاص به للاتصالات السلكية واللاسلكية الداخلية، وهي تواصل بصفة مطردة تنمية خبرتها في مجال استخدام التكنولوجيات الحديثة للاتصالات السلكية واللاسلكية.
    Similarly, Canada was not currently fishing in the SPRFMO area, but it shared its expertise in international fisheries governance so that gaps in the management of high-seas fishing were addressed. 5. Measures taken by States for areas where no competent RFMO/A exists UN وبالمثل، فإن كندا لا تقوم حاليا بصيد الأسماك في المنطقة الخاصة بالمنظمة الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك في جنوب المحيط الهادئ، إلا أنها تتقاسم خبرتها في مجال إدارة مصائد الأسماك الدولية من أجل أن تتم معالجة الثغرات في إدارة الصيد في أعالي البحار.
    (a) Make available information on their experiences in the transfer of proceedings, if they possess such experiences, to other interested States; UN )أ( أن تتيح للدول المهتمة اﻷخرى معلومات عن خبرتها في مجال نقل اﻹجراءات إن كانت لديها خبرة في هذا الصدد؛
    (a) Make available information on their experiences in the transfer of proceedings, if they possess such experiences, to other interested States; UN )أ( أن تتيح للدول المهتمة اﻷخرى معلومات عن خبرتها في مجال نقل اﻹجراءات إن كانت لديها خبرة في هذا الصدد؛
    He stated that ILO could offer some assistance, given its experience in the field of facilitating social dialogues globally. UN وذكر أن بإمكان منظّمة العمل الدولية أن تمد يد المساعدة، بالنظر إلى خبرتها في مجال تيسير الحوار الاجتماعي على الصعيد العالمي.
    We believe that there will be room in the Economic and Social Council for Slovakia to utilize its experience in the field of security sector reform in the joint work with other bodies of the United Nations system. UN ونعتقد أنه ستكون هناك فرصة أمام سلوفاكيا في المجلس الاقتصادي والاجتماعي، لكي توظف خبرتها في مجال إصلاح القطاع الأمني عبر العمل المشترك مع الهيئات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة.
    UNIDO must continue to participate actively in REEEP and share its experience of successful initiatives and good practices in the promotion of renewable and energy-efficient systems. UN ويجب على اليونيدو أن تواصل مشاركتها في شراكة الطاقة المتجددة وكفاءة الطاقة وأن تتقاسم خبرتها في مجال المبادرات الناجحة والممارسات الحسنة في ترويج نظم استخدام مصادر الطاقة المتجددة وكفاءة الطاقة.
    Paragraph 3 of decision SC-1/12 requested Governments to provide comments to the Secretariat, based on their experience in using the guidance, on how to improve its usefulness. UN 3 - تطلب الفقرة 3 من المقرر اتفاقية استكهولم - 1/12 إلى الحكومات تقديم تعليقاتها إلى الأمانة، استناداً إلى خبرتها في مجال استخدام التوجيهات، حول كيفية زيادة فائدتها.
    It recommended that the Philippines share with other countries, especially developing countries, its experience in the area of justiciability of economic and social rights. UN وأوصى السودان بأن تشاطر الفلبين بلداناً أخرى، ولا سيما البلدان النامية، في خبرتها في مجال أهلية اختصاص القضاء فيما يتصل بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية.
    The League has continually provided expertise on disarmament, gender and human rights. UN وتواصل الرابطة تقديم خبرتها في مجال نزع السلاح والجنسانية وحقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more