"خدماتهم في" - Translation from Arabic to English

    • their services in
        
    • to service
        
    • their services on
        
    Currently, some 57,000 Cuban collaborators provide their services in more than 98 countries. UN وحالياً، هناك نحو 57 ألف متعاون كوبي يقدمون خدماتهم في أكثر من 98 بلد.
    Moreover, in some cases interpreters can provide their services in courts other than those to which they have been appointed, if the need arises and a judge so requests. UN وعلاوة على ذلك، يمكن في بعض الحالات أن يقدم المترجمون الفوريون خدماتهم في محكمة أخرى، عند الحاجة، وبناء على طلب القاضي.
    At present, over 400 Cuban cooperants, mainly from the health sector, are rendering their services in the most remote places of Haiti. UN وفي الوقت الحاضر، يقدم أكثر من 400 متعاون كوبي، بشكل أساسي من القطاع الصحي، خدماتهم في أكثر المناطق النائية في هايتي.
    Workers who provide their services in the construction industry for a specific person without any profit motive are also excluded. UN ويستبعد أيضاً من التمتع بهذه الحقوق العمال الذين يقدمون خدماتهم في صناعة البناء لشخص معيَّن دون أي هدف لتحقيق الربح.
    The same shall apply to staff restricted to service with OPS for the remainder of their current appointment. UN وينطبق ذلك على الموظفين المحصورة خدماتهم في مكتب خدمات المشاريع خلال الفترة المتبقية من تعيينهم الحالي.
    In districts, where the services of Elders Rights Promotion Assistants are not available, Social Development Assistants provide their services on the above activities; UN وفي مناطق لا تتوفر فيها خدمات مساعدي تعزيز حقوق المسنين يقدم مساعدو التنمية الاجتماعية خدماتهم في الأنشطة المذكورة أعلاه؛
    In the case of Zambia, there are a lot of Zambians who have left the country to offer their services in other countries. UN وفي حالة زامبيا، هناك الكثيرون من أبناء زامبيا الذين غادروا البلد بغية تقديم خدماتهم في بلدان أخرى.
    In mid-2004, a total of 2,407 individuals were offering their services in 29 African nations. UN وفي منتصف عام 2004، كان هناك ما مجموعه 407 2 من الكوبيين يقدمون خدماتهم في 29 بلداً أفريقياً.
    With this in mind, the Intranet database for regular budget and technical cooperation activities went on line to assist staff in continuously improving their services in all three core performance dimensions: economy, efficiency and effectiveness. UN واعتبارا لذلك فقد بوشر تشغيل خط قاعدة بيانات الانترانيت الخاصة بالميزانية العادية وأنشطة التعاون التقني، لمساعدة الموظفين في مواصلة تحسين خدماتهم في أبعاد الأداء الرئيسية الثلاثة جميعا وهي: التوفير والكفاءة والفعالية.
    The initial proposal for conversion of 38 posts to United Nations Volunteers positions may be increased depending on the additional urgent requirements of their services and the feasibility of utilizing their services in UNAMSIL. UN ويمكن زيادة الاقتراح الأولي بتحويل 38 وظيفة إلى وظائف لمتطوعي الأمم المتحدة، على حسب الحاجة العاجلة إلى مزيد من خدماتهم، وجدوى الاستفادة من خدماتهم في البعثة.
    The Russian partners are offering their services in implementation of a number of projects in the sectors of transport infrastructure, health care and education in Afghanistan. UN ويقدم الشركاء الروس خدماتهم في تنفيذ عدد من المشاريع في قطاعات الهيكل الأساسي للنقل والرعاية الصحية والتعليم في أفغانستان.
    That might imply providing economic alternatives to such persons, offering them employment in civil police forces or using their services in mine clearance or reconstruction, even when the war had not been declared over. UN فقد ينطوي هذا على تقديم بدائل اقتصادية لهؤلاء اﻷشخاص، أو توفير العمالة لهم في قوات الشرطة المدنية أو الاستفادة من خدماتهم في إزالة اﻷلغام أو التعمير، حتى قبل أن يكون قد أعلن انتهاء الحرب.
    36. At present, almost 51,000 Cuban professionals and technicians are providing their services in 96 countries. UN 36- ويوجد حالياً نحو 000 51 مهني وفني كوبي يقدمون خدماتهم في 96 بلداً.
    Such special expenses do not relate to current operations at the time the payments are made since they represent benefits for former staff who rendered their services in prior years under previous budgets. UN ولا تتصل هذه المصروفات الخاصة بالعمليات الجارية وقت سداد المدفوعات لأنها تشكل استحقاقات لموظفين سابقين أدوا خدماتهم في سنوات خلت في إطار ميزانيات سابقة.
    85. The total participation rate for 2000 was 52.2 per cent, i.e. 52 out of every hundred persons of working age were employed or were offering their services in the labour market. UN 85- ووصل معدل إجمالي المشاركة في 2000 إلى 52.2 في المائة، أي أن 52 من كل مائة شخص في سن العمل كانوا يعملون، أو يقدمون خدماتهم في سوق العمل.
    The total fees for their services in the biennium 2000-2001 amounted to $15.2 million, or 40 per cent of the Fund's total investment costs. UN وقد بلغــــت الأتعــــاب التــــي تقاضاها هؤلاء المستشارون مقابل خدماتهم في فترة السنتين 2000-2001 ما مجموعه 15.2 مليون دولار، أو 40 في المائة من التكاليف الإجمالية لاستثمارات الصندوق.
    About 15,000 teachers and support staff receive monthly food baskets from WFP in exchange for their services in over 500 schools, and about 80,000 students are provided with daily meals or high-protein snacks to boost their nutritional levels and encourage attendance. UN وتلقى نحو ١٥ ٠٠٠ مدرس وموظف دعم سلات لﻷغذية شهريا من برنامج اﻷغذية العالمي في مقابل خدماتهم في أكثر من ٥٠٠ مدرسة، وجرى تزويد نحو ٨٠ ألف تلميذ بوجبات يومية أو بوجبات جافة غنية بالبروتين لتعزيز مستوياتهم التغذوية وتشجيع الحضور.
    For developing countries such as India, equity in negotiations would depend on the degree to which service providers could supply their services in foreign markets, at a distance or through temporary movement of service personnel. UN وبالنسبة إلى البلدان النامية كالهند، ستتوقف عدالة المفاوضات على المدى الذي يمكن لموفري الخدمات لها أن يصلوا إليه في توفير خدماتهم في الأسواق الخارجية، إما عن بُعد أو من خلال الانتقال المؤقت لموظفي الخدمات.
    Moreover, many of the available freelancers had already accepted contracts from organizations with established meeting dates and thus would not be available on short notice to service the additional meetings of the Council. UN بالإضافة إلى ذلك، فإن العديد من المترجمين الفوريين المستقلين المتاحين قد وقّعوا عقودا بالفعل مع منظمات تعقد اجتماعاتها في تواريخ ثابتة، وبالتالي، لن يكون بالإمكان الاستفادة من خدماتهم في الاجتماعات الإضافية للمجلس بمجرد إخطارهم قبل فترة زمنية وجيزة.
    Three of the four judges to be redeployed from the Tribunal will not have completed the judgement drafting phase of their last trial cases before the second half of 2011, while their services on the Appeals Chamber might be required already earlier. UN ولن يُنجز ثلاثة من القضاة الأربعة المقرر نقلهم من المحكمة مرحلة صياغة أحكام آخر قضاياهم في الدائرة الابتدائية قبل النصف الثاني من عام 2011، بينما يحتمل أن تُطلب خدماتهم في دائرة الاستئناف قبل ذلك التاريخ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more