"خدمات الرعاية الصحية الأساسية" - Translation from Arabic to English

    • basic health-care services
        
    • primary health-care services
        
    • basic health care
        
    • basic health services
        
    • primary health care services
        
    • essential health-care services
        
    • basic healthcare services
        
    • primary health services
        
    • essential health care
        
    • of primary health care
        
    • basic healthcare service
        
    • primary healthcare services
        
    • primary health care service
        
    The Government hoped to increase the number of physicians in rural areas and was training other employees to provide basic health-care services. UN وتأمل الحكومة في زيادة عدد الأطباء في المناطق الريفية وتقوم بتدريب موظفين آخرين لتقديم خدمات الرعاية الصحية الأساسية.
    Application of collective basic health-care services UN تطبيق خدمات الرعاية الصحية الأساسية الجماعية
    Measures taken to maximize local community participation in the planning, implementation and control of primary health-care services UN التدابير التي اتخذت لزيادة مشاركة المجتمعات المحلية إلى الحد الأقصى لتخطيط وتنفيذ ومراقبة خدمات الرعاية الصحية الأساسية
    I am speaking here of that majority which has no access to basic health care. UN وأقصد هنا تلك الأغلبية التي لا سبيل لها للحصول على خدمات الرعاية الصحية الأساسية.
    Initiatives to prevent mother-to-child transmission of AIDS, as well as the creation of basic health services and the education of women on health-related issues, have improved, yet there is still more to be accomplished. UN وقد تحسنت مبادرات منع انتقال مرض الإيدز من الأم إلى الطفل، إضافة إلى إنشاء خدمات الرعاية الصحية الأساسية للمرأة وتعليمها بشأن مسائل تتصل بالصحة، ولكن لا يزال هناك الكثير الذي يتعيّن إنجازه.
    primary health care services coverage reached 96% in 2010/11. UN ووصلت نسبة التغطية في مجالات خدمات الرعاية الصحية الأساسية 96 في المائة عام 2010/2011.
    These systems have already led to remarkable progress in recovering the operating costs of such centres and to a considerable decrease in losses, allowing them to achieve self-financing of essential health-care services. UN ومكنت هذه النظم فعلا من تحقيق تقدم ملحوظ في استرداد تكاليف التشغيل على مستوى هذه الهياكل وكذلك من تحقيق انخفاض كبير في الخسائر فقد أتاح للمراكز تمويل خدمات الرعاية الصحية الأساسية.
    240. Despite the policies and programmes, the level of health services available in the country is insufficient as evidenced by the fact that only 70% of the population has access to basic healthcare services. UN 240- رغم هذه السياسات والبرامج، فإن مستوى الخدمات الصحية المتاحة في البلد غير كاف كما يتضح من أن 70 في المائة من السكان فقط يستفيدون من خدمات الرعاية الصحية الأساسية.
    UNRWA remained a major provider of basic health-care services in the West Bank and Gaza, operating a range of care facilities, as well as mobile clinic teams and employing over 2,000 staff. UN وتظل الأونروا أحد أهم مقدمي خدمات الرعاية الصحية الأساسية في الضفة الغربية وقطاع غزة، حيث تدير مجموعة من مرافق الرعاية وفرق العيادات المتنقلة، وتشغّل أكثر من 000 2 موظف.
    :: UNICEF and partners supported nearly 60,000 women and children in accessing basic health-care services. UN :: وقدمت اليونيسيف وشركاؤها دعما لما يقرب من 000 60 من النساء والأطفال في الحصول على خدمات الرعاية الصحية الأساسية.
    UNRWA provided a range of basic health-care services to refugees in the West Bank and Gaza, including antenatal care services. UN وقدمت الأونروا مجموعة من خدمات الرعاية الصحية الأساسية للاجئين في الضفة الغربية وقطاع غزة، بما في ذلك خدمات الرعاية السابقة للولادة.
    23. Similar positive correlations occur when people and communities are involved in the provision of basic health-care services. UN 23 - وتتحقق روابط إيجابية مماثلة عندما يشارك المواطنون والمجتمعات المحلية في توفير خدمات الرعاية الصحية الأساسية.
    By improving the situation of girl children living in poverty, deprived of nutrition, water and sanitation facilities, with no access to basic health-care services, shelter, education, participation and protection, the dropout rates will be reduced. UN وستنخفض معدلات الانقطاع عن الدراسة بتحسين حالة الطفلة التي تعيش في فقر وتحرم من التغذية والمياه والمرافق الصحية، مع عدم الحصول على خدمات الرعاية الصحية الأساسية والمأوى والتعليم والمشاركة والحماية.
    It had also focused on improving basic health-care services and education, encouraging economic growth with social equity and combating all forms of discrimination. UN وركزت أيضا على تحسين خدمات الرعاية الصحية الأساسية والتعليم، فشجعت النمو الاقتصادي المصحوب بالعدالة الاجتماعية، وكافحت جميع أشكال التمييز.
    There is a focus on preventive health activities and significant investment in primary health-care services. UN ويجري التركيز على أنشطة الوقاية الصحية والاستثمار بشكل كبير في خدمات الرعاية الصحية الأساسية.
    26. Cuba highlighted that, in Saint Kitts and Nevis, all essential primary health-care services were available free of charge. UN 26- وشددت كوبا على أن جميع خدمات الرعاية الصحية الأساسية متوفرة مجاناً في سانت كيتس ونيفس.
    The reduction of the DOH share of the national government budget was due to the devolution of basic health care service delivery to the local government units, which was mandated by the Local Government Code. UN وكان هذا التخفيض في حصة وزارة الصحة من الميزانية الحكومية الوطنية ناتجاً عن إسناد مهمة تقديم خدمات الرعاية الصحية الأساسية إلى وحدات الحكم المحلي، وهو ما قضى به قانون الحكم المحلي.
    722. basic health care for women is provided by gynaecological outpatient clinics. UN 722- وتقدم عيادات الطب النسائي الخارجي خدمات الرعاية الصحية الأساسية للنساء.
    The Programme of Action highlights the need to ensure universal access to basic health services, to involve communities in health-care policy planning and to develop maternal health services within the scope of primary health-care services. UN ويبرز برنامج العمل الحاجة إلى حصول الجميع على الخدمات الصحية الأساسية، وإشراك المجتمعات في تخطيط سياسات الرعاية الصحية وتطوير خدمات صحة الأمومة في نطاق خدمات الرعاية الصحية الأساسية.
    4. The Agency offers comprehensive primary health care services to Palestine refugees, comprising medical care, disease prevention and control and maternal and child health care, including family-planning services. UN 4 - توفر الوكالة خدمات الرعاية الصحية الأساسية الشاملة للاجئين الفلسطينيين، وتشمل الرعاية الطبية، والوقاية من الأمراض ومكافحتها والرعاية الصحية للأم والطفل، بما في ذلك خدمات تنظيم الأسرة.
    In the health sector, the main goal is to improve the quality of and accessibility to health services through achieving the objectives in improving the quality and equity of access to essential health-care services and strengthening sector stewardship and measures to ensure fiscal sustainability. UN وفي قطاع الصحة يبقى الهدف الرئيسي تحسين نوعية الخدمات الصحية وإمكانية الحصول عليها من خلال تحقيق أهداف تحسين نوعية خدمات الرعاية الصحية الأساسية والتكافؤ في الحصول عليها وتعزيز إدارة هذا القطاع والتدابير اللازمة لضمان الاستدامة المالية.
    262. The Committee notes the progress with regard to child immunization programmes, but remains deeply concerned at the very poor availability, accessibility and quality of basic healthcare services. UN 262- ولاحظت اللجنة التقدم في مجال برامج تحصين الأطفال، لكنها تعرب عن قلقها العميق بخصوص ندرة خدمات الرعاية الصحية الأساسية وصعوبة الحصول عليها ونوعيتها.
    EU assistance in emergency situations, such as the Asian tsunami where 90 000 people were provided with primary health services and more than 880 000 people were provided with safe water and sanitation facilities. UN `5` المساعدة التي يقدمها الاتحاد الأوروبي في حالات الطوارئ مثل كارثة تسونامي في آسيا حيث قُدمت خدمات الرعاية الصحية الأساسية إلى 000 90 شخص وحصل أزيد من 000 880 شخص على مياه مأمونة ومرافق للصرف الصحي.
    Many people do not have access to essential health care. UN ولا يحصل الكثيرون منهم على خدمات الرعاية الصحية الأساسية.
    140. The Committee takes note of the efforts made by the State party in the area of primary health care services, which have improved the chances of survival and development for children. UN 140- وتحيط اللجنة علماً بالجهود التي بذلتها الدولة الطرف في مجال خدمات الرعاية الصحية الأساسية التي حسنت فرص بقاء ونمو الأطفال.
    Achieve 100 % basic healthcare service in 72 poor districts by 2010 UN تحقيق توافر خدمات الرعاية الصحية الأساسية بشكل تام في 72 دائرة فقيرة بحلول عام 2010.
    All primary healthcare services are provided at no or nominal cost to women at government units and centres. UN § تقدم جميع خدمات الرعاية الصحية الأساسية للمرأة في الوحدات والمراكز الحكومية بالمجان أو بسعر رمزي.
    In its efforts to attain the relevant targets of the Millennium Development Goals of the United Nations and the Strategy for Health for All of the WHO the Government has adopted measures to supply safe drinking water to all people, prevent communicable diseases through the increased immunization coverage and improve the primary health care service. UN وفي سياق جهودها لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية التي وضعتها الأمم المتحدة وتحقيق استراتيجية الصحة للجميع التي أصدرتها منظمة الصحة العالمية، اتخذت الحكومة التدابير لتوفير مياه الشرب الآمنة لجميع السكان وللوقاية من الأمراض السارية عن طريق توسيع تغطية التحصين وتحسين خدمات الرعاية الصحية الأساسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more