"خدمات الرعاية الصحية المناسبة" - Translation from Arabic to English

    • adequate health-care services
        
    • appropriate health-care services
        
    • appropriate health care services
        
    • adequate mental health care
        
    Provision of adequate health-care services to the minorities does, however, remain a matter of concern. UN بيد أن توفير خدمات الرعاية الصحية المناسبة للأقليات لا يزال مسألة تبعث على القلق.
    56. The Special Rapporteur noted that migrants often find it difficult to have access to adequate health-care services. UN 56- وأشار المقرر الخاص إلى أن المهاجرين كثيراً ما يجدون صعوبة في الحصول على خدمات الرعاية الصحية المناسبة.
    Furthermore, the Committee is concerned at limited and inequitable access to adequate health-care services outside the capital and that this especially affects Roma, refugee children and children with disabilities. UN وعلاوة على ذلك، تشعر اللجنة بالقلق لقلة وعدم تكافؤ فرص الوصول إلى خدمات الرعاية الصحية المناسبة خارج العاصمة ولأن ذلك يؤثر بشكل خاص على أطفال الروما والأطفال اللاجئين والأطفال ذوي الإعاقة.
    Access to appropriate health-care services and education is vital to the livelihoods of rural women. UN ويكتسي الوصول إلى خدمات الرعاية الصحية المناسبة والتعليم أهمية حيوية في حياة المرأة الريفية.
    Government failure to take positive measures to ensure access to appropriate health-care services that enable women to safely deliver their infants as well as to safely abort unwanted pregnancies may constitute a violation of a woman’s right to life, in addition to the violation of her reproductive rights. UN إن فشل الحكومات في اتخاذ تدابير إيجابية تكفل الحصول على خدمات الرعاية الصحية المناسبة التي تمكِّن المرأة من ولادة طفلها بأمان، فضلاً عن إجهاض حملها غير المطلوب بأمان، قد يشكل انتهاكاً لحق المرأة في الحياة، إضافة إلى انتهاك حقوقها الإنجابية.
    She argues that her inability to give informed consent on account of the incomplete information provided is a violation of the right to appropriate health care services. UN وتدفع بأن عجزها عن إعطاء موافقتها المستنيرة بسبب قصور المعلومات المقدمة هو انتهاك للحق في الحصول على خدمات الرعاية الصحية المناسبة.
    The State party should take all measures to ensure that prisoners with serious mental health problems receive adequate mental health care, by increasing the capacity of in-patient psychiatric wards and providing full access to mental health-care services within all prison facilities. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ جميع التدابير لضمان تلقي السجناء الذين يعانون من اضطرابات عقلية خطيرة، خدمات الرعاية الصحية المناسبة من خلال زيادة قدرات أجنحة الطب النفسي على استيعاب المرضى الداخليين وإتاحة فرص الاستفادة الكاملة من خدمات رعاية الصحة العقلية داخل جميع مرافق السجون.
    The Committee expresses concern at the shortage of physicians and nurses to provide adequate health-care services to meet the growing demand for treatment, including in areas of psychosocial and adolescent health. UN 21- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء النقص في عدد الأطباء والممرضين لتقديم خدمات الرعاية الصحية المناسبة تلبيةً للطلب المتزايد على العلاج، بما في ذلك في مجالات الصحة النفسية وصحة المراهقين.
    CEDAW remained concerned about the low level of access for women to adequate health-care services, and the high maternal mortality rate. UN 54- وظلت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة قلقة بشأن انخفاض مستوى وصول النساء إلى خدمات الرعاية الصحية المناسبة فضلاً عن ارتفاع معدّل وفيات الأمهات(135).
    50. In 2008, CRC remained concerned at the limited and inequitable access to adequate health-care services, especially for Roma children and children in rural areas, reflected, inter alia, in the relatively high infant mortality rate, and segregation of Roma patients in hospitals. UN 50- وفي عام 2008، ظلت لجنة حقوق الطفل قلقة لأن فرص الحصول على خدمات الرعاية الصحية المناسبة محدودة وغير متساوية، ولا سيما في حالة أطفال الغجر الروما والأطفال في المناطق الريفية وهو وضع تعكسه مؤشرات، منها معدَّل وفيات الأطفال المرتفع نسبياً وفصل المرضى من الغجر الروما في المستشفيات.
    (s) Develop comprehensive strategies to target gender inequality in health care and put into practice policies to ensure equal access for women, adolescents and youth to affordable and adequate health-care services, including primary health care and basic nutrition; UN (ق) وضع استراتيجيات شاملة لاستهداف عدم المساواة بين الجنسين في مجال الرعاية الصحية، وممارسة سياسات تكفل حصول النساء والمراهقين والشباب على خدمات الرعاية الصحية المناسبة بأسعار معقولة، بما في ذلك الرعاية الصحية الأولية والتغذية الأساسية؛
    (a) Take concrete measures to ensure that all individuals, in particular those belonging to racial and ethnic minorities who reside in states that have opted out of the Affordable Care Act, undocumented immigrants and immigrants and their families who have been residing lawfully in the United States for less than five years, have effective access to affordable and adequate health-care services; UN (أ) أن تتخذ تدابير ملموسة تضمن توفير خدمات الرعاية الصحية المناسبة وبتكلفة ميسورة لجميع الأفراد، ولا سيما المنتمين إلى الأقليات العرقية والإثنية الذين يقيمون في الولايات التي اختارت عدم التقيد بقانون الرعاية الميسورة التكلفة، والمهاجرين غير الموثقين والمهاجرين وأسرهم الذين يقيمون بصورة قانونية في الولايات المتحدة لمدة تقل عن خمس سنوات؛
    The organization asked Norway if it would be willing to accept recommendations to provide appropriate health-care services for transgender people and to ensure that they had access to official documentation in accordance with their self-defined gender identity. UN وتساءلت هذه المنظمة عن مدى استعداد النرويج لقبول التوصيات المتعلقة بتقديم خدمات الرعاية الصحية المناسبة لمغايري الهوية الجنسية وضمان حصولهم على الوثائق الرسمية التي توافق الهوية الجنسانية التي يختارونها.
    :: Facilitate the chances of survival for mothers and infants by helping poorer countries to provide access to appropriate health-care services that will enable women to have safe pregnancies and child deliveries, including the training of enough committed nurses, midwifes and doctors, and to ensure their geographical distribution; UN :: تسهيل فرص البقاء على قيد الحياة للأمهات والرضع بمساعدة البلدان الفقيرة على إتاحة سُبل الحصول على خدمات الرعاية الصحية المناسبة التي تُمكن المرأة من الحمل والولادة المأمونين، بما في ذلك تدريب العدد الكافي من الممرضات والقابلات والأطباء الملتزمين، وكفالة توزيعهم جغرافيا؛
    15. The five-year reviews of the General Assembly of global conferences addressed the problem of HIV/AIDS and set targets for reduction of new infections and access to appropriate health-care services. UN 15 - وقد عالجت عمليات استعراض السنوات الخمس التي أجرتها الجمعية العامة لنتائج المؤتمرات العالمية مشكلة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وحددت أهدافا لتقليل الإصابات الجديدة وإتاحة سبل الاستفادة من خدمات الرعاية الصحية المناسبة.
    The Platform for Action recognizes the prevalence of maternal mortality and morbidity in the developing world (paragraph 97) and emphasizes " the right of access to appropriate health-care services that will enable women to go safely through pregnancy and childbirth and provide couples with the best chance of having a healthy infant " (94). UN يعترف منهاج العمل بانتشار الوفيات والأمراض النفاسية في العالم النامي (الفقرة 97) ويؤكد على " الحق في الوصول إلى خدمات الرعاية الصحية المناسبة التي تُتيح للمرأة اجتياز مراحل الحمل والولادة بصورة مأمونة وتوفير أفضل الفرص للزوجين لإنجاب طفل يتمتع بالصحة " (94).
    Member States should facilitate " access to appropriate health-care services that will enable women to go safely through pregnancy and childbirth and provide couples with the best chance of having a healthy infant " (Platform for Action 94, 97, and Beijing+5 72-i). " UN وينبغي للدول الأعضاء أن تُيسر الحصول على خدمات الرعاية الصحية المناسبة التي تُمكِّن المرأة من اجتياز مرحلة الحمل والولادة بأمان، وتوفر للأزواج أفضل فرصة لإنجاب أطفال أصحاء " (منهاج العمل 94 و 97 وبيجين + 5، 72 - ط) " .
    Implicit in this definition is “the right of men and women to be informed and to have access to safe, effective, affordable and acceptable methods of their choice for regulation of fertility which are not against the law, and the right of access to appropriate health care services that will enable women to go safely through pregnancy and childbirth and provide couples with the best chance of having a healthy infant”. UN ويعني هذا التعريف ضمناً " حق الرجل والمرأة في معرفة واستخدام أساليب تنظيم الأسرة المأمونة والفعالة والميسورة والمقبولة في نظرهما، وأساليب تنظيم الخصوبة التي يختارانها والتي لا تتعارض مع القانون، والحق في الحصول على خدمات الرعاية الصحية المناسبة التي تمكِّن المرأة من أن تجتاز بأمان فترة الحمل والولادة وتهيئ للزوجين أفضل الفرص لإنجاب وليد متمتع بالصحة " (3).
    The State party should take all measures to ensure that prisoners with serious mental health problems receive adequate mental health care, by increasing the capacity of in-patient psychiatric wards and providing full access to mental health-care services within all prison facilities. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ جميع التدابير لضمان تلقي السجناء الذين يعانون من اضطرابات عقلية خطيرة، خدمات الرعاية الصحية المناسبة من خلال زيادة قدرات أجنحة الطب النفسي على استيعاب المرضى الداخليين وإتاحة فرص الاستفادة الكاملة من خدمات رعاية الصحة العقلية داخل جميع مرافق السجون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more