"خدمات المشورة القانونية" - Translation from Arabic to English

    • legal advisory services
        
    • legal advice services
        
    • legal counselling services
        
    Following up after the provision of legal advisory services is essential in order to ensure that the assistance achieves its objectives. UN إنّ المتابعة بعد تقديم خدمات المشورة القانونية أمر لا بدَّ منه لكي تحقق المساعدة أهدافها.
    It also continued to provide legal advisory services to local residents and monitor trials and pre-trial detention facilities. UN وواصل أيضا تقديم خدمات المشورة القانونية للسكان المحليين وبرصد مرافق الاحتجاز رهن المحاكمة.
    The office continued to monitor court trials and provide legal advisory services to the local population. UN وواصل المكتب رصد المحاكمات وتقديم خدمات المشورة القانونية للسكان المحليين.
    Moreover, Israel had greatly increased the legal advisory services provided by lawyers to military personnel, including commanders, at all stages of their operations; such lawyers were independent and not subordinate to those they advised. UN وعلاوة على ذلك أجرت إسرائيل زيادة ملموسة في خدمات المشورة القانونية التي يقدمها المحامون للأفراد العسكريين، بمن فيهم القادة، في جميع مراحل العمليات التي يقومون بها.
    Efforts were under way to establish more family commissions so as to establish a nationwide network and to provide the necessary training to the officers and to extend the free legal advice services throughout the country. UN وهناك جهود جارية في الوقت الحالي ﻹنشاء المزيد من لجان اﻷسر ﻹقامة شبكة على نطاق الدولة وتوفير التدريب اللازم وتقديم خدمات المشورة القانونية المجانية في البلد بأسره.
    Such efforts include providing legal counselling services to refugees. UN وتشمل هذه الجهود تقديم خدمات المشورة القانونية للاجئين.
    These activities, carried out mainly by the Treaty and Legal Affairs Branch, include the preparation of model treaties, the provision of legal advisory services to requesting countries and the design of software tools. UN وتتضمن هذه الأنشطة، التي يقوم بها أساسا فرع شؤون المعاهدات والشؤون القانونية، صوغ معاهدات نموذجية وتوفير خدمات المشورة القانونية للبلدان التي تطلبها وتصميم أدوات برمـجية حاسوبية.
    These activities, carried out mainly by the Treaty and Legal Affairs Branch, include the elaboration of model treaties, the provision of legal advisory services to requesting countries and the design of software tools. UN وتتضمن هذه الأنشطة، التي يقوم بها أساسا فرع شؤون المعاهدات والشؤون القانونية، صوغ معاهدات نموذجية وتوفير خدمات المشورة القانونية للبلدان التي تطلبها وتصميم أدوات برمـجية حاسوبية.
    It also continued its regular visits to detention facilities, to provide legal advisory services to the local population and to monitor court trials. UN كما واصل أيضا زياراته المنتظمة لمرافق الاحتجاز لتوفير خدمات المشورة القانونية للسكان المحليين ولرصد المحاكمات التي تجريها المحاكم.
    Focusing on operational activities to promote the implementation of counter-terrorism instruments, the TPB identifies countries in need of assistance, provides legal advisory services and develops tools for technical assistance. UN ويقوم هذا الفرع، انطلاقا من تركيزه على الأنشطة التنفيذية للترويج لتنفيذ صكوك مكافحة الإرهاب، بتحديد البلدان التي تحتاج إلى مساعدة، وتوفير خدمات المشورة القانونية واستحداث أدوات للمساعدة الفنية.
    (c) To provide legal advisory services for the Office, UNEP and the United Nations Human Settlements Programme; UN (ج) توفير خدمات المشورة القانونية للمكتب، وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، وبرنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية؛
    (c) To provide legal advisory services for the Office, UNEP and the United Nations Human Settlements Programme; UN (ج) توفير خدمات المشورة القانونية للمكتب، وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، وبرنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية؛
    The United Nations Human Rights Office in Sukhumi provided legal advisory services to the local population and continued to monitor court trials and places of pre-trial detention. UN ووفر مكتب الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في سوخومي خدمات المشورة القانونية للسكان المحليين، وواصل رصد المحاكمات القضائية وأماكن الاحتجاز قبل المحاكمة.
    The office continued to provide legal advisory services to local residents, monitor trials and pre-trial detention facilities and assist in implementing NGO projects. UN وما فتئ المكتب يسدي خدمات المشورة القانونية للسكان المحليين، ويرصد المحاكمات ومرافق الاحتجاز قبل المحاكمة، ويقدم المساعدة من أجل تنفيذ مشاريع المنظمات غير الحكومية.
    Such activities, carried out mainly by the Treaty and Legal Assistance Branch of UNODC, include the elaboration of model treaties and laws, the provision of legal advisory services to requesting States and the design of software tools, such as the Mutual Legal Assistance Request Writer Tool. UN وتشمل هذه الأنشطة، التي يقوم بها أساسا فرع شؤون المعاهدات والمساعدة القانونية، صوغ معاهدات وقوانين نموذجية وتوفير خدمات المشورة القانونية للدول التي تطلبها وتصميم أدوات برمجية حاسوبية، مثل أداة كتابة طلبات المساعدة القانونية المتبادلة.
    The technical assistance missions were directed mainly at providing legal advisory services on the incorporation of the relevant provisions, contained in the international instruments, into national legislation and training of judicial officials thereon, as well as assistance for the implementation of the legislation, including international cooperation mechanisms. UN وقد وجهت بعثات المساعدة التقنية بصورة رئيسية نحو تقديم خدمات المشورة القانونية بشأن إدماج الأحكام القانونية ذات الصلة، والواردة في الصكوك الدولية، ضمن التشريعات الوطنية وتدريب المسؤولين القضائيين عليها، وكذلك المساعدة في تنفيذ هذه التشريعات، بما في ذلك آليات التعاون الدولي.
    (c) To provide legal advisory services for the Office, the United Nations Environment Programme and UN-Habitat; UN (ج) توفير خدمات المشورة القانونية للمكتب، وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، وبرنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية؛
    (c) To provide legal advisory services for the United Nations Office at Nairobi, UNEP and Habitat; UN )ج( توفير خدمات المشورة القانونية لمكتب اﻷمم المتحدة في نيروبي، وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، والموئل؛
    113. legal advisory services Section. In the first financial period , the Section would provide legal advice to the Director of the Common Services Division on the legal aspects of administrative matters and complex commercial contracts. UN 113- قسم خدمات المشورة القانونية - في الفترة المالية الأولى، سيسدي هذا القسم المشورة القانونية إلى مدير شعبة الخدمات المشتركة بشأن الجوانب القانونية للمسائل الإدارية والعقود التجارية المتشعبة.
    legal advisory services Section UN قسم خدمات المشورة القانونية
    Ensure that legal advice services are available inside the asylum-seeker and irregular migrant closed detention centres (United Kingdom); UN 101-24- ضمان إتاحة خدمات المشورة القانونية داخل مراكز الاحتجاز المغلقة لملتمسي اللجوء والمهاجرين غير الشرعيين (المملكة المتحدة)؛
    (d) Organization of centres to provide legal counselling services for women in difficult family situations; UN (د) تنظيم مراكز من أجل تقديم خدمات المشورة القانونية للنساء اللواتي يعشن حالات أسرية صعبة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more