"خدمات حيوية" - Translation from Arabic to English

    • vital services
        
    • services that are vital
        
    An estimated 3,000 satellites are operational, providing vital services in an intricate web of information and communications. UN ويقدر عدد السواتل العاملة حاليا بـ 000 3 ساتل، تقدم خدمات حيوية في شبكة معقدة للمعلومات والاتصالات.
    There is real potential for low- budget terrorist groups and smaller States to shut down vital services. UN فثمة امكانية حقيقية ﻷن تتسبب الجماعات اﻹرهابية والدول الصغيرة ذات الميزانيات الضئيلة في وقف خدمات حيوية.
    The first such information hub would be in Western Europe, excluding the information services in Geneva and Vienna, which provided vital services to United Nations offices in those locations. UN وسيقع أول محور إعلامي من هذا القبيل في أوروبا الغربية، باستثناء الخدمات الإعلامية في جنيف وفيينا لأنها تقدم خدمات حيوية لمكاتب الأمم المتحدة في هذين الموقعين.
    Many important activities, such as the coordination of humanitarian activities, require careful management and stewardship of such funding to deliver vital services. UN ويتطلب العديد من الأنشطة الهامة، مثل تنسيق الأنشطة الإنسانية، إدارة هذا التمويل بحصافة لتقديم خدمات حيوية.
    7. As well as being crucial to economic development, water, sanitation and human settlement are services that are vital to the daily lives of all people, and as such, have clear implications for poverty and exclusion. UN 7 - وبقدر ما تمثل المياه والمرافق الصحية والمستوطنات البشرية عناصر أساسية حاسمة في التنمية الاقتصادية، فإنها تمثل أيضا خدمات حيوية في المعاش اليومي للناس، وتكون لها من ثم، آثار واضحة على الفقر والاستبعاد.
    Minority professionals should be given incentives to remain in minority areas where they can provide vital services in minority languages. UN وينبغي تقديم حوافز إلى المهنيين من الأقليات من أجل بقائهم في مناطق هذه الأقليات حيث يقدمون خدمات حيوية بلغات الأقليات.
    The right of its workers to strike was contested in this case by the public employer on the ground that such strike would impair its ability to provide vital services. UN وفي هذه القضية اعترض صاحب العمل الحكومي على حق العمال في الإضراب بحجة أن هذا الإضراب قد يعيق قدرته على توفير خدمات حيوية.
    The mid-winter destruction of a thermoelectric plant that supplied electricity and heat to a million people and the assaults on similar facilities which provide vital services to the entire population are far from being a military objective and are becoming a case of genocide. UN وفي زمهرير فصل الشتاء القيام بتدمير محطة توليد طاقة كهربائية حرارية تزود ملايين اﻷشخاص بالكهرباء والتدفئة، والهجوم على منشآت أخرى مماثلة تقدم خدمات حيوية للسكان كافة أبعد ما يكون عن اﻷهداف العسكرية، إذ أنه يبدأ في التحول إلى إبادة جماعية.
    It should not be forgotten that United Nations agencies also continue to provide vital services to the more than 253,000 Burundians currently seeking refuge outside their country. UN وما ينبغي أن يغيب عن اﻷذهان أن وكالات اﻷمم المتحدة تواصل أيضا تقديم خدمات حيوية الى أكثر من ٠٠٠ ٢٥٣ بوروندي يحاولون اللجوء حاليا الى خارج بلدهم.
    Moreover, the deterioration of many vital services rendered by ecosystems jeopardizes the progress accomplished towards achieving the Millennium Development Goals. UN وفضلا عن ذلك فإن تدهور خدمات حيوية كثيرة مقدمة من النظم الإيكولوجية يعرض للخطر التقدم المحرز صوب تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    The 14,000-strong humanitarian community working in the region provides vital services to millions of people in need, despite access restrictions, a volatile security situation, sporadic targeted attacks, and administrative obstacles. UN إذ إن مجتمع المساعدة الإنسانية العامل بالمنطقة، الذي يبلغ قوامه 000 14 فرد، يقدم خدمات حيوية إلى ملايين السكان المحتاجين إليها، رغم القيود المفروضة على إمكانية الوصول إليهم، والحالة الأمنية المتقلبة، واستهدافهم بالهجمات المتفرقة، والعقبات الإدارية.
    Moreover, BDS providers might consider operating non-related profit-making services in order to subsidize less profitable but vital services that were too expensive for the majority of SMEs. UN وبالإضافة إلى ذلك فقد يرغب مقدمو خدمات تنمية الأعمال التجارية في النظر بتشغيل خدمات غير ذات صلة ببعضها البعض ومدرة للربح بغية توفير الإعانة للخدمات الأقل ربحية ولكنها خدمات حيوية وتكلفتها أكبر من أن يتحمله معظم المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    In partnership with Governments, United Nations agencies and others, non-governmental organizations provide vital services -- including health care, education and protection. UN وبشراكة مع الحكومات ووكالات الأمم المتحدة وجهات أخرى، تقدم المنظمات غير الحكومية خدمات حيوية - تشمل الرعاية الصحية والتعليم والحماية.
    120. In the period under review, the Registry has provided vital services to investigators in the Office of the Prosecutor, including a pool of translators and interpreters and a travel unit. UN ١٢٠ - وفي هذه الفترة، أدى قلم سجل المحكمة للمحققين العاملين في مكتب المدعي العام خدمات حيوية تشمل توفير وحدة ترجمة تحريرية وترجمة شفوية، ووحدة لشؤون السفر.
    The Subcommittee noted that events related to space weather were of significant concern to all countries, owing to technological and economic interdependence and the growing dependence on space assets to deliver vital services. UN 170- ولاحظت اللجنة الفرعية أن الأحداث ذات الصلة بطقس الفضاء تحظى باهتمام كبير من قِبل جميع البلدان بسبب الترابط التكنولوجي والاقتصادي والاعتماد المتزايد على الموجودات الفضائية لتقديم خدمات حيوية.
    This concern is also globally shared, as countries at lower latitudes become equally vulnerable because of technological and economic interdependence and the growing dependence on space assets to deliver vital services. UN وهذا القلق يساور أيضا بلدانا أخرى على الصعيد العالمي، ذلك أنَّ البلدان الواقعة على خطوط عرض أدنى تصبح عرضة للتأثّر بنفس القدر نظراً للترابط التكنولوجي والاقتصادي وتزايد الاعتماد على الموجودات الفضائية لتقديم خدمات حيوية.
    :: Trade union resources. A significant contribution to the present review can be made by Public Services International (PSI), a global union federation of 20 million workers in 150 countries, many of whom work to deliver such vital services as water and energy. UN :: موارد نقابات العمال - يمكن للاتحاد الدولي للخدمات العامة، وهو اتحاد نقابات عالمي يضم 20 مليون عامل في 150 بلدا، العديد منهم يعمل على تقديم خدمات حيوية مثل المياه والطاقة، أن يسهم إسهاما قيما في الاستعراض الحالي.
    Ecosystems support tourism, valued at 5 to 10 per cent of national economies, and supply other vital services, such as buffering the effects of extreme weather events, including floods, droughts and cyclones, and ensuring the provision of clean water to cities. UN وتدعم النظم الإيكولوجية السياحة التي تشكل ما بين 5 إلى 10 في المائة من الاقتصادات الوطنية، كما أنها توفر خدمات حيوية أخرى من قبيل تخفيف وطأة آثار الظواهر المناخية القاسية، مثل الفيضانات وموجات الجفاف والأعاصير، وتأمين إمدادات المياه النظيفة للمدن.
    The Convention, as an integrative concept, knits together all forms of life - from genes to species to ecosystems - that produce the world's priceless ecological infrastructure and provide vital services. UN وتجمع الاتفاقية، بصفتها مفهوماً يتسم بالتكامل، كافة أشكال الحياة بدءً بالجينات وانتهاءً بالأنواع والنظم الإيكولوجية - التي تنتج البنية الأساسية الإيكولوجية العالمية التي لا تقدر قيمتها بثمن وتسدي خدمات حيوية.
    39. His delegation was deeply concerned that UNRWA faced a budgetary shortfall of almost $50 million, which threatened the provision of vital services to Palestine refugees and undermined their faith in a better future. UN 39 - ومضى قائلا إن وفده يشعر ببالغ القلق إذ يرى الأونروا تواجه عجزا في الميزانية قدره 50 مليون دولار تقريبا، الأمر الذي يهدد تقديم خدمات حيوية للاجئين الفلسطينيين، ويقوض ثقتهم في تحقيق مستقبل أفضل.
    Specifically, those of us who are leaders of rainforest countries need to understand that we provide services that are vital to the health of our planet and that, when we seek capital flows to compensate for that, we are not merely acting as passive poor countries looking for aid: we are providing a critical component of the climate solution and we should be leading the design of mechanisms as we forge a post-Kyoto climate agreement. UN وبالتحديد يتعين على زعماء بلدان الغابات المطيرة أن يدركوا أننا نقدم خدمات حيوية لصحة كوكبنا وأننا عندما نطلب تدفقات رأس المال للتعويض عن ذلك، لا نقوم بذلك لأننا مجرد بلدان فقيرة سلبية تتطلع إلى المعونة: نحن نوفر عنصرا حيويا لحل مشكلة تغير المناخ وينبغي لنا أن نقود عملية وضع الآليات ونحن نعمل على صياغة اتفاق ما بعد كيوتو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more