Many interlocutors reiterated the importance of adequate health and education services for the maintenance of peace in the long term. | UN | وقد شدد العديد من الذين خاطبهم الوفد على ما لتقديم خدمات صحية وتعليمية كافية من أهمية في صون السلم على المدى الطويل. |
Children over six and young persons having received health and education services | UN | الأطفال فوق السادسة الذين تلقوا خدمات صحية وتعليمية ثالثاُ |
Sustainable development also requires that food security be guaranteed, as well as adequate health and education services. | UN | وتقتضي التنمية المستدامة أيضاً ضمان الأمن الغذائي، وكذلك ضمان توفير خدمات صحية وتعليمية مناسبة. |
Economic reconstruction and development is also a key priority, as our capacity to deliver better health and education services depends on it. | UN | إن الإعمار الاقتصادي والتنمية هما أيضا أولوية أساسية، لأن قدرتنا على تقديم خدمات صحية وتعليمية أفضل تتوقف عليهما. |
Privatization policies have reduced States' delivery of affordable and accessible health and educational services, and economic restructuring has necessitated cutbacks in welfare provision. | UN | وأدت سياسات الخصخصة إلى تقليص ما تقدمه الدولة من خدمات صحية وتعليمية محتملة التكاليف ومتوافرة كما أن إعادة الهيكلة الاقتصادية اقتضت القيام باقتطاعات في الاعتمادات المرصودة للرعاية. |
Despite its limited resources, however, UNRWA would continue striving to provide universal access to health and education services to the Palestine refugees. | UN | غير أن الأونروا، على الرغم من مواردها المحدودة، ستواصل بذل كل جهد من أجل أن تجعل في متناول جميع للاجئين الفلسطينيين ما يحتاجون إليه من خدمات صحية وتعليمية. |
Current priorities included improving the food supply, promoting a community-based economy, providing adequate health and education services and expanding basic infrastructures. | UN | فمن بين أولوياتها الآن تحسين المعروض من الأغذية، وتشجيع الاقتصاد القائم على المجتمعات المحلية، وتوفير خدمات صحية وتعليمية كافية، والتوسع في البنية الأساسية. |
The programme provided health and education services to mothers of minor children, over a 10-month period, and the Government sought to develop the programme as the foundation for all its work against poverty. | UN | ويوفر البرنامج خدمات صحية وتعليمية إلى أمهات الأطفال القاصرين خلال فترة مدتها 10 أشهر، وتسعى الحكومة لأن تجعل البرنامج أساسا لجميع أنشطتها المتعلقة بمكافحة الفقر. |
While urban children were on the whole relatively positive that there had been some improvement in their lives, rural children talked of being left behind, of suffering poorer health and education services as well as of having lower incomes. | UN | فبينما كان أطفال المناطق الحضرية عموما إيجابيين نسبياً، بأنه كان هناك بعض التحسُّن في حياتهم، تكلم أطفال المناطق الريفية عن كونهم منسيين، وعن معاناة خدمات صحية وتعليمية أسوأ، فضلا عن كسب مداخيل أدنى. |
He enquired how the National Plan on Health and Sexual and Reproductive Rights helped to ensure access to appropriate health and education services for pregnant women. | UN | واستفسر أيضاً عن الكيفية التي تساعد بها الخطة الوطنية للصحة والحقوق الجنسية والإنجابية في كفالة إمكانية حصول النساء الحوامل على خدمات صحية وتعليمية مناسبة. |
The right to establish private health and education services shall be guaranteed " . | UN | كما أن الحق في إقامة خدمات صحية وتعليمية خاصة مكفول بموجب القانون " . |
" Sustainable development also requires that food security be guaranteed [in addition to a good economic situation], as well as adequate health and education services. " (see A/58/PV.23) | UN | " إن التنمية المستدامة تقتضي أيضا ضمان الأمن الغذائي [فضلا عن حالة اقتصادية جيدة]، إلى جانب توفير خدمات صحية وتعليمية ملائمة " . (انظر A/58/PV.23) |
35. The Syrian Arab Republic considers the Iraqi brethren arriving on its territory as temporary Arab guests and not as refugees, and has provided them with all possible assistance in the form of health and education services, as well as food and protection. | UN | 35- وقد اعتبرت سورية الأخوة العراقيين القادمين لأراضيها وافدين عرب ضيوفاً مؤقتين وليسوا لاجئين، حيث أمنت لهم كل ما تستطيع تقديمه من خدمات صحية وتعليمية وغذائية وحماية. |
(c) Indigenous people are overrepresented among the poor, with their level of access to adequate health and education services well below national averages. | UN | (ج) تشكل الشعوب الأصلية نسبة عالية للغاية بين الفقراء، حيث تنخفض مستويات حصولها على خدمات صحية وتعليمية كثيرا عن المستويات الوطنية. |
Private, political, non-governmental and/or religious associations continued to provide health and education services with the Government of Lebanon throughout the area of operations | UN | وواصلت جمعيات خاصة وجمعيات سياسية وجمعيات غير حكومية و/أو دينية تقديم خدمات صحية وتعليمية إلى جانب حكومة لبنان في جميع أنحاء منطقة العمليات |
76.31. Continue implementing programmes and measures aimed at guaranteeing universal health and education services of quality to the entire population (Cuba); 76.32. | UN | 76-31- مواصلة تنفيذ البرامج والتدابير الرامية إلى ضمان خدمات صحية وتعليمية عالمية عالية الجودة لكافة السكان (كوبا)؛ |
Cuba welcomed the acceptance of its recommendations that Zimbabwe should continue to combat attempted foreign interference in domestic matters and to exercise its sovereignty and self-determination; and that it continue positive action and programmes to guarantee quality health and education services, and reduce poverty. | UN | ورحبت كوبا بقبول زمبابوي توصياتها التي تدعوها إلى ضرورة مواصلة مناهضة محاولات التدخل الخارجي في شؤونها الداخلية وممارسة سيادتها وتقرير مصيرها؛ وضرورة مواصلة الإجراءات والبرامج الإيجابية الرامية إلى كفالة خدمات صحية وتعليمية نوعية وإلى تقليص الفقر. |
66.72. Continue to implement programmes aimed at ensuring that all its people have free quality health and education services (Cuba); | UN | 66-72- الاستمرار في تنفيذ البرامج التي تهدف إلى التأكد من أن جميع أفراد شعبها يحصلون على خدمات صحية وتعليمية جيدة (كوبا)؛ |
The country also faces formidable challenges in the form of persistent gender inequality, inadequate provision of health and education services (particularly for the poor and rural residents), nonobservance of child rights and rising HIV prevalence rates. | UN | ويواجه البلد أيضاً تحديات هائلة تتخذ شكل استمرار انعدام المساواة بين الجنسين، وعدم كفاية ما يقدم من خدمات صحية وتعليمية (ولا سيما للسكان الفقراء والريفيين)، وعدم مراعاة حقوق الطفل، وتزايد معدلات انتشار فيروس نقص المناعة البشرية(124). |
During this period of life, risks include insecurity resulting from family disintegration; lack of sufficient frameworks for establishing self-identity or points of reference; lack of access to good health and educational services; and self-imposed risks connected with experimentation with alcohol or drugs. | UN | وفي أثناء هذه الفترة من الحياة، تشمل اﻷخطار انعدام اﻷمن الناجم عن تفكك اﻷسر؛ والافتقار الى أطر كافية لتحديد هوية الذات أو اﻷسانيد والافتقار الى إمكانية الحصول على خدمات صحية وتعليمية جيدة؛ واﻷخطار التي تفرضها الذات فيما يتعلق بتجريب تعاطي الخمور أو المخدرات. |
7. Mr. Escanero (Mexico) said that the recent major United Nations conferences and summits had helped to forge a new global agenda for sustainable development. The Millennium Declaration had crystallized the main development objectives, putting particular emphasis on the reduction of extreme poverty and the provision of universal health and educational services within the framework of a balanced gender approach. | UN | 7 - السيد إسكانيرو (المكسيك): قال إن المؤتمرات الكبرى التي عقدتها الأمم المتحدة مؤخراً، ومنها مؤتمرات القمة، ساعدت على ترسيخ جدول أعمال عالمي للتنمية المستدامة، فإعلان الألفية حدَّد بوضوح الأهداف الإنمائية مركِّزاً على تخفيف الفقر المدقع وتقديم خدمات صحية وتعليمية للجميع في إطار يراعي المساواة بين الجنسين. |