"خدمات من خلال" - Translation from Arabic to English

    • services through
        
    Thus, some recent legislation on electronic commerce requires that a person offering goods or services through information systems accessible to the public should provide means for storage or printing of the contract terms. UN ولذلك تقضي بعض التشريعات التي صدرت مؤخرا بشأن التجارة الإلكترونية بأن يتيح الشخص الذي يعرض سلعا أو خدمات من خلال نظم المعلومات المتاحة للجمهور وسيلة لتخزين شروط العقد أو طبعها.
    Provision of services through the provision of technical assistance and infrastructure and the use of the Department's systems UN تقديم خدمات من خلال توفير الخدمة الفنية والهياكل الأساسية واستخدام نظم الإدارة
    Through the Social Security, 39,151 persons with disabilities received services through the programs for social assistance and material support. 3677 people with disabilities received financial and psychosocial support. UN ومن خلال الضمان الاجتماعي، حصل 151 39 شخصاً من ذوي الإعاقة على خدمات من خلال برامج المساعدة الاجتماعية والدعم المادي. وحصل 677 3 شخصاً من ذوي الإعاقة على دعم مالي ونفسي اجتماعي.
    In that connection, the question was asked whether under the draft article a person that offered goods or services through a letter or a published advertisement would be bound to accept a reply by a data message. UN وفي ذلك الصدد، طُرح سؤال عما إذا كان مشروع المادة يقتضي أن يكون الشخص الذي يعرض بضائع أو خدمات من خلال رسالة أو إعلان منشور ملزماً بقبول رد بواسطة رسالة بيانات.
    Legal writings on electronic contracting have proposed a distinction between websites offering goods or services through interactive applications and those that use non-interactive applications. UN واقترحت الكتابات القانونية المتعلقة بالتعاقد الإلكتروني التمييز بين المواقع الشبكية التي تعرض سلعا أو خدمات من خلال تطبيقات تفاعلية والمواقع التي تستخدم تطبيقات غير تفاعلية.
    It was suggested that the cross reference to draft article 15 should be deleted, as the latter provision was addressed primarily, even if not expressly so, at parties offering goods or services through an information system that was generally accessible to the public. UN 85- واقترح حذف الإحالة إلى مشروع المادة 15، لأن الحكم الأخير موجه في المقام الأول، وإن بصورة غير صريحة، إلى الأطراف الذين يعرضون سلعا أو خدمات من خلال نظام معلومات يتيسر لعامة الناس الوصول إليه.
    It was questioned whether the example set out in paragraph 1, namely, " such as the offer of goods and services through an Internet web site " , should be included in the draft provision at all. UN 112- وأبدي تساؤل بشأن ما إذا كان المثال الوارد في الفقرة 1، وهو " مثل عرض سلع أو خدمات من خلال موقع على شبكة الإنترنت " ، ينبغي أن يدرج أصلا في مشروع هذا الحكم.
    At the Working Group's thirty-ninth session, it had been pointed out that entities offering goods or services through a web site that used interactive applications enabling negotiation and immediate processing of purchase orders for goods or services frequently indicated in their web sites that they were not bound by those offers. UN وفي دورة الفريق العامل التاسعة والثلاثين، كان قد أُشير إلى أن الكيانات التي تعرض سلعا أو خدمات من خلال موقع على الإنترنت يستعمل تطبيقات تفاعلية تتيح التفاوض على طلبيات شراء السلع أو الخدمات ومعالجة تلك الطلبيات في الحال كثيرا ما تبيّن في مواقعها على الإنترنت أنها غير مُلزمة بتلك العروض.
    Furthermore, unlike earlier versions, it did not contemplate an obligation for parties using or offering goods or services through automated message systems or publicly accessible information systems to make available to the parties accessing those systems a means of correcting input errors. UN وعلاوة على ذلك فإنه، خلافاً للصيغ السابقة، لا يتوخى إلزاماً للأطراف، التي تستعمل أو تقدم سلعاً أو خدمات من خلال نُظم رسائل مؤتمتة أو نُظم معلومات ميسورة لعامة الناس، بأن توفر للأطراف التي تطلع على هذه النظم وسيلة لتصحيح الأخطاء في المحتويات.
    A proposal for concluding a contract which is not addressed to one or more specific persons, but is generally accessible to persons making use of information systems, such as the offer of goods and services through an Internet web site, is to be considered merely as an invitation to make offers, unless it indicates the intention of the offeror to be bound in case of acceptance. UN " 1- أي عرض لإبرام عقد لا يكون موجها إلى شخص أو أشخاص معينين، بل يكون عامة في متناول الأشخاص الذين يستخدمون نظم المعلومات، مثل عرض سلع أو خدمات من خلال موقع على شبكة الانترنت، يعتبر مجرد دعوة إلى تقديم عروض، إلا إذا كان يبين اتجاه قصد مقدم العرض إلى الالتزام به في حالة قبوله.
    " A party offering goods or services through an information system that is generally accessible to persons making use of information systems shall make the electronic communication or communications which contain the contract terms available to the other party [for a reasonable period of time] in a way that allows for its or their storage and reproduction.] " UN " على أي طرف يعرض سلعا أو خدمات من خلال نظام معلومات يتيسر الوصول إليه لعموم الأشخاص الذين يستعملون نظم المعلومات أن يتيح الخطاب الإلكتروني أو الخطابات الإلكترونية التي تحتوي على شروط العقد [لفترة زمنية معقولة] على نحو يتيح تخزينها واستنساخها.] "
    A data message containing a proposal to conclude a contract that is not addressed to one or more specific persons, but is generally accessible to persons making use of information systems, such as the offer of goods and services through an Internet web site, is to be regarded merely as an invitation to make offers, unless it indicates the intention of the offeror to be bound in case of acceptance. UN " 1- أي رسالة بيانات تتضمّن عرضا لإبرام عقد ولا تكون موجّهة إلى شخص أو أشخاص معيّنين، بل تكون عامة في متناول الأشخاص الذين يستخدمون نظم المعلومات، مثل عرض سلع أو خدمات من خلال موقع على شبكة الإنترنت، تعتبر مجرد دعوة إلى تقديم عروض، ما لم تبيّن اتجاه قصد مقدّم العرض إلى الالتزام به في حالة قبوله.
    The action agenda stemming from the outcome of the United Nations Conference on Sustainable Development is expected to be a major driver of country demands for services through the regular programme of technical cooperation, and, in turn, results achieved could provide important feedback to the new mechanisms established to implement the decisions taken at the Conference. UN ومن المتوقع أن تشكل خطة العمل المنبثقة عن الوثيقة الختامية لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة، أحد العوامل الدافعة الرئيسية لطلبات البلدان للحصول على خدمات من خلال البرنامج العادي للتعاون التقني، ومن ثم فإن النتائج التي تتحقق يمكن أن تقدم معلومات هامة تستفيد منها الآليات الجديدة المنشأة لتنفيذ القرارات المتخذة في المؤتمر.
    For example, the protection against discrimination in article 24 (3) applies literally only to permanent establishments; it should apply equally to non-residents providing services through a fixed base. UN ومن ذلك مثلا أن الحماية إزاء التمييز المشار إليها في المادة 24 (3) تنطبق حرفيا على المنشأة الدائمة؛ وينبغي أن تنطبق بنفس القدر على الأشخاص غير المقيمين الذين يقدمون خدمات من خلال مقر ثابت.
    The Working Group noted that the second sentence of the draft paragraph established a presumption whereby a party offering goods or services through a web site that used interactive applications enabling negotiation and immediate processing of purchase orders for goods or services might be regarded as making a binding offer, unless it clearly indicated its intention not to be bound. UN 80- ولاحظ الفريق العامل أن الجملة الثانية من مشروع الفقرة ترسي افتراضا قد يُعتبر بموجبه الطرف الذي يعرض سلعا أو خدمات من خلال موقع شبكي يستخدم التطبيقات التفاعلية التي تمكّن من إجراء المفاوضات والتجهيز الفوري لأوامر الشراء الخاصة بالسلع أو الخدمات على أنه يقدم عرضا ملزما، ما لم يبين بوضوح قصده بعدم الالتزام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more