"خدمة المجتمع الدولي" - Translation from Arabic to English

    • the service of the international community
        
    • serve the international community
        
    • the international community for
        
    • service to the international community
        
    • serving the international community with
        
    They were working in the service of the international community to secure peace and to uphold human dignity in Baghdad. UN فقد كان هؤلاء يعملون في خدمة المجتمع الدولي من أجل ضمان السلم ورفع لواء الكرامة الإنسانية في بغداد.
    We owe an immense debt of gratitude to your great country, the State of Qatar, for making you available to the service of the international community. UN إننا ندين بالامتنان الشديد لبلدكم العظيم، دولة قطر، أَنْ وضعتكم في خدمة المجتمع الدولي.
    The numerous instruments that it had adopted had reaffirmed the primacy of international law in the service of the international community. UN والصكوك الكثيرة التي اعتمدتها قد أعادت التوكيد على أولية القانون الدولي في خدمة المجتمع الدولي.
    We need to reflect on the past, draw lessons from it and see how the Organization can best serve the international community. UN ونحن بحاجة إلى التفكير في الماضي، واستخلاص الدروس منه والبحث عن أفضل طريقة تمكن المنظمة من خدمة المجتمع الدولي.
    We thank her for her readiness to continue to serve the international community and refugees throughout the world. UN ونحن نشكرها على استعدادها لمواصلة خدمة المجتمع الدولي واللاجئين في جميع أنحاء العالم.
    The secret, of course, is how to mix them together in order to better serve the international community. UN ويكمن السر بالطبع في كيفية مزجها معا بغية خدمة المجتمع الدولي بطريقة أفضل.
    I assure you and the members of the Bureau of our support for your high mission at the service of the international community. UN وأؤكد لكم ولأعضاء المكتب دعمنا لمهمتكم النبيلة في خدمة المجتمع الدولي.
    Several of our men have lost their lives in the service of the international community and in the pursuit of peace and security in our world. UN وقد فقد عدد من رجالنا أرواحهم في خدمة المجتمع الدولي وفي السعي إلى تحقيق السلم واﻷمن في عالمنا.
    We also salute the selfless efforts and commitment of the overwhelming majority of the Secretariat staff in the service of the international community. UN كذلـك نحيي اﻷغلبية الساحقة من موظفي اﻷمانة لما يبدونـه من نكران الذات والالتزام في خدمة المجتمع الدولي.
    Democratization is now an essential tool for strengthening the activities of the United Nations in the service of the international community. UN إن نشر الديمقراطية يعد اﻵن أداة أساسية لتدعيم أنشطة اﻷمم المتحدة في خدمة المجتمع الدولي.
    The purpose of the proposed programme is to make our Organization a more efficient and effective instrument in the service of the international community. UN ويهدف البرنامج المقترح إلى تحويل منظمتنا إلى أداة أكثر فعالية وقدرة على اﻷداء في خدمة المجتمع الدولي.
    The Commission would remain at the service of the international community and faithful to its mandate to promote the progressive harmonization and unification of international trade law. UN وأكد أن اللجنة ستظل في خدمة المجتمع الدولي وستعمل بإخلاص من أجل الإيفاء بولايتها في تعزيز التواؤم والتوحيد التدريجيين للقانون التجاري الدولي.
    So far, the Court has managed to cope by seeking savings and simply working harder, and I am proud that we can play such an important role in the service of the international community. UN وقد أفلحت المحكمة حتى الآن في التعامل معه بالعمل على تحقيق الوفورات وكذلك، ببساطة، ببذل مزيد من الجهد وإنجاز مزيد من العمل، وإنني فخور بأننا أمكننا أن نؤدي دورا هاما في خدمة المجتمع الدولي.
    This is the way to true strengthening of the United Nations, to making it serve the international community efficiently. UN وهذا هو الطريق لتعزيز اﻷمم المتحدة حقا، وجعلها فعالة في خدمة المجتمع الدولي.
    The secret, of course, is how to mix them together in order to better serve the international community. UN ويكمن السر بالطبع في كيفية مزجها معا بغية خدمة المجتمع الدولي بطريقة أفضل.
    This cooperation will contribute to promoting their common goal, which is to serve the international community. UN وهذا التعاون سيسهم في النهوض بهدفهما المشترك ألا وهو خدمة المجتمع الدولي.
    The Commission was a body designed to serve the international community by drawing up draft articles and conclusions in relative -- but not absolute -- independence, with input and feedback from the Sixth Committee. UN وأوضح كذلك أن اللجنة تجسّد هيئة تقصد إلى خدمة المجتمع الدولي من خلال وضع مشاريع المواد والاستنتاجات في إطار من الاستقلال النسبي وليس المطلق بما يحتويه من مدخلات واستجابات من جانب اللجنة السادسة.
    Uruguay takes pride in its calling to serve the international community in promoting dialogue, understanding and the tireless search for consensus as the most appropriate ways for interaction among its members. UN وتعتز أوروغواي بدعوتها إلى خدمة المجتمع الدولي في تعزيز الحوار والتفاهم والسعي بلا كلل إلى تحقيق التوافق في الآراء بوصفه السبيل الأمثل للتفاعل فيما بين أعضائه.
    To continue to serve the international community in a changing world, IAEA must be ready and able to take on new roles and tasks to meet new demands. UN يجب على الوكالة أن تكون مستعدة وقادرة على أداء الأدوار والمهام الجديدة لتلبية المتطلبات الجديدة إذا أريد لها الاستمرار في خدمة المجتمع الدولي في عالم متغير.
    The Court hopes that those budgetary proposals will meet with the agreement of the Assembly, thereby enabling the principal judicial organ of the United Nations to better serve the international community. UN وتأمل المحكمة أن تحظى مقترحات الميزانية تلك بموافقة الجمعية العامة، مما سيمكن الجهاز القضائي الرئيسي للأمم المتحدة من خدمة المجتمع الدولي بصورة أفضل.
    We must acknowledge as a basic premise that a State which makes available military, police or civilian personnel to the international community for a peace-keeping operation, even though there is a risk of loss of life, thereby acquires the legitimate right to be consulted by the Security Council, in whatever manner the Council deems fit. UN ويجب أن نسلم بفرضية أساسية وهي أن أي دولة تضع أفرادها من العسكريين أو الشرطة أو المدنيين في خدمة المجتمع الدولي في عملية من عمليات حفظ السلام، مع احتمال تعريض أرواحهم للخطر، تكتسب الحق الشرعي في أن يستشيرها مجلس اﻷمن بالطريقة التي يراها أكثر ملاءمة.
    The existence of a large number of States that do not comply with their reporting obligations detracts significantly from the capacity of the treaty system to be of service to the international community. UN فوجود عدد كبير من الدول التي لا تفي بالتزاماتها بتقديم التقارير ينتقص إلى حد بعيد من قدرة النظام التعاهدي على خدمة المجتمع الدولي.
    I particularly commend him for his selfless dedication to duty and encourage him to continue serving the international community with the same zeal. UN وأشيد به بصورة خاصة لأثرته وتفانيه في سبيل الواجب، وأشجعه على مواصلة خدمة المجتمع الدولي بالحماس نفسه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more