The Francophone strategy is a step in the continuing implementation of the Institute's mandate to serve all Member States by broadening our audience through linguistic diversification. | UN | وتشكل الاستراتيجية الفرانكفونية خطوة في طريق مواصلة تنفيذ ولاية المعهد المتمثلة في خدمة جميع الدول الأعضاء عن طريق توسيع نطاق جمهورنا من خلال التنوع اللغوي. |
This tool kit should serve all the relevant junctions which come into contact with such victims. | UN | وينبغي أن توضع هذه المجموعة في خدمة جميع نقاط الوصل التي يجري فيها الاحتكاك بهؤلاء الضحايا. |
Because you can cooperate, or I can have the ATF here first thing in the morning investigating you serving all these minors. | Open Subtitles | لأنك يمكن أن تتعاون، أو يمكن أن يكون أتف هنا اول شيء في الصباح التحقيق في خدمة جميع هؤلاء القصر. |
In this regard, we should invest all our capacity, experience and lessons learned in the service of all countries. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي لنا استثمار كل قدرتنا، وخبرتنا ودروسنا المستفادة في خدمة جميع البلدان. |
It was simply impossible for each of the countries to service all of its debt in full. | UN | وبكل بساطة، لم يكن بإمكان أي من البلدان خدمة جميع ديونه بشكل تام. |
The servicing of all official meetings, extensions of official meetings beyond their normal duration, or the provision of interpretation services to regional or other group meetings should therefore be arranged within that framework. | UN | ومن ثم فإن خدمة جميع الجلسات الرسمية أو تمديدات الجلسات الرسمية الى ما بعد مدتها العادية أو توفير خدمات الترجمة الشفوية لاجتماعات المجموعات الاقليمية والمجموعات اﻷخرى ينبغي أن ترتب ضمن هذا الاطار. |
It is our firm belief that the Secretary-General and his staff should be allowed to serve all Member States without fear or favour. | UN | ونعتقد اعتقادا راسخا بأن ينبغي تمكين الأمين العام وموظفيه من خدمة جميع الدول الأعضاء دون خوف أو معروف. |
The Institute considers it crucial to have the widest possible donor base as a reflection of its mandate to serve all Members of the United Nations. | UN | ويعتبر المعهد أن من الأمور البالغة الأهمية وجود أوسع قاعدة ممكنة للجهات المانحة تجسيدا لولايتها المتمثلة في خدمة جميع الأعضاء في الأمم المتحدة. |
UNIDIR considers it crucial to have the widest possible donor base to reflect the mandate of the Institute to serve all Members of the United Nations. | UN | ويرى المعهد أن من الأهمية بمكان أن تكون له قاعدة مانحين على أوسع نطاق ممكن لتعكس ولاية المعهد المتمثلة في خدمة جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة. |
Teacher education programmes should offer courses that allow potential teachers to understand how to serve all of their students in the best manner possible, especially young women and girls. | UN | وينبغي أن تقدم برامج تعليم المعلمين دورات تمكن المعلمين المحتملين من فهم كيفية خدمة جميع طلابهم، وبخاصة الشابات والفتيات، بأحسن طريقة ممكنة. |
Recent developments on the international scene represent a call to action that compels us to review its organization and rules so that it may serve all nations. | UN | وتمثل التطورات الأخيرة على الساحة الدولية دعوة إلى القيام بعمل يجبرنا على إعادة النظر في تنظيمها وقواعدها لتتمكن من خدمة جميع الأمم. |
Logically, any project or activity that can only be realized if security is pledged, and which is expected to generate supplementary foreign exchange beyond that needed to repay the credits related to the project or activity, can be expected to increase the capacity of the country to serve all its loans, including World Bank loans. | UN | ومن الناحية المنطقية فأي مشروع أو نشاط لا يمكن انجازه إلا إذا كان هناك تعهد بالضمان، ويتوقع منه أن يولد النقد اﻷجنبي التكميلي الزائد عما يلزم لسداد الائتمانات المتعلقة بالمشروع أو النشاط، ينتظر منه أن يزيد في قدرة البلد على خدمة جميع ديونه بما في ذلك قروض البنك الدولي. |
It must remain a universal and all-inclusive Organization, capable of serving all its Members, however big or small, however powerful or weak and of whatever creed, religion or political belief. | UN | ويجب أن تظل منظمة عالمية شاملة للجميع وقادرة على خدمة جميع أعضائها، بغض النظر عن قوتهم أو ضعفهم، وبغض النظر عن العقيدة أو الدين أو المعتقدات السياسية. |
14. A comprehensive translation system should be set up, capable of serving all the relevant points at which foreign workers come into contact with government agencies. | UN | 14- ينبغي استحداث نظام ترجمة شامل قادر على خدمة جميع النقاط المناسبة حيث يحتك العمال الأجانب بالوكالات الحكومية. |
The Secretariat should therefore introduce mechanisms through which the indicators would be operated, with a view to serving all Member States, recipients and donors alike. | UN | ولذلك ، دعا اﻷمانة الى وجوب استحداث آليات من أجل تفعيل المؤشرات من خلالها بهدف خدمة جميع الدول اﻷعضاء ، والدول المتلقية للمساعدات ، والجهات المتبرعة على السواء . |
If properly utilized, it can be a unique marriage of power and principle in the service of all the world's peoples. | UN | وإذا ما أحسن استخدامها فمن الممكن أن تصبح تزاوجا فريدا بين السلطة والمبدأ في خدمة جميع شعوب العالم. |
We must therefore spare no effort to make it a more effective instrument in the service of all the peoples of the world. | UN | ولذلك، يجب ألا ندخر جهداً لجعلها آلية أكثر فعالية من أجل خدمة جميع شعوب العالم. |
However, the task cannot be shelved if the United Nations is to be turned into a true democratic instrument in the service of all Member countries. | UN | ولكن لا يمكن تأجيل المهمة إذا أريد لﻷمم المتحدة أن تُحول إلى أداة ديمقراطية حقة في خدمة جميع البلدان اﻷعضاء. |
It will make targeted interventions to help foster best practices and regional interaction rather than attempting to service all countries equally. | UN | وستقوم الآلية بتدخلات موجهة للمساعدة في تبني أفضل الممارسات والتفاعلات الإقليمية بدلاً من محاولة خدمة جميع البلدان على قدم المساواة. |
The servicing of all official meetings, extensions of official meetings beyond their normal duration, or the provision of interpretation services to regional or other group meetings should therefore be arranged within that framework. | UN | لذا فإن ترتيبات خدمة جميع الجلسات الرسمية، أو تمديد الجلسات الرسمية الى ما بعد مدتها العادية، أو توفير خدمات الترجمة الشفوية لاجتماعات المجموعات الاقليمية أو غيرها من اجتماعات المجموعات، ينبغي أن تتخذ ضمن ذلك الاطار. |
74. Nine SURFs, servicing all UNDP country offices, are now fully established as the location for BDP field-based staff. | UN | 74 - وانتهى الآن الإنشاء الكامل لتسعة من مرافق الموارد دون الإقليمية تتولى خدمة جميع المكاتب القطرية للبرنامج الإنمائي باعتبارها الموقع الذي يستوعب الموظفين الميدانيين لمكتب السياسات الإنمائية. |
(c) The term of office for all Regional Directors, including the Regional Director for AMRO/PAHO, should be five years, and should be renewable once. | UN | )ج( ينبغي أن تكون فترة خدمة جميع المديرين الاقليميين، بما في ذلك مدير المكتب الاقليمي للبلدان اﻷمريكية/منظمة الصحة للبلدان اﻷمريكية، خمس سنوات قابلة للتجديد مرة واحدة. |
Banks need to work out cross subsidization techniques which will allow them to serve the entire spectrum of clients from marginal ones to well-paying ones. | UN | وينبغي أن تبتدع المصارف تقنيات للتمويل التناقلي تتيح لها خدمة جميع أنواع العملاء من صغارهم إلى الذين يؤدون المدفوعات جيداً. |