"خدمة مدنية بديلة" - Translation from Arabic to English

    • alternative civilian service
        
    • alternative civil service
        
    • a civilian alternative
        
    The Committee further welcomes the abolition of forced labour in 1998, as well as the provision for alternative civilian service of equal duration in place of military service. UN كما ترحب اللجنة بإلغاء العمل القسري في عام 1998، وبإنشاء خدمة مدنية بديلة عن الخدمة العسكرية مساوية لها في المدة.
    Consequently, any person may choose to perform alternative civilian service that meets these requirements. UN ومن ثم، يجوز لأي شخص اختيار أداء خدمة مدنية بديلة تفي بهذه الشروط.
    Consequently, any person may choose to perform alternative civilian service that meets these requirements. UN ومن ثم، يجوز لأي شخص اختيار أداء خدمة مدنية بديلة تفي بهذه الشروط.
    The State party should respect the right to conscientious objection to military service and establish, if it so wishes, an alternative civil service of a non-punitive nature. UN ينبغي للدولة الطرف أن تحترم الاستنكاف الضميري عن الخدمة العسكرية وأن تُنشئ، إنْ هي رغبت في ذلك، خدمة مدنية بديلة ذات طابع غير عقابي.
    Responding States predominately provide an alternative civil service that is marginally longer than military service. UN وتوفر غالبية الدول التي ردت خدمة مدنية بديلة أطول بقدر طفيف من الخدمة العسكرية.
    A State party may, if it wishes, compel the objector to undertake a civilian alternative to military service, outside of the military sphere and not under military command. UN ويجوز للدولة الطرف إن شاءت، أن تجبر المستنكف على أداء خدمة مدنية بديلة عن الخدمة العسكرية، خارج المجال العسكري، ولا تخضع لقيادة عسكرية.
    It concludes that compulsory military service without possibility of alternative civilian service forces a person to declare his or her conscientiously held beliefs in violation of that freedom. UN وتخلص إلى أن فرض الخدمة العسكرية الإلزامية على الشخص دون أن تتاح له إمكانية أداء خدمة مدنية بديلة هو أمر يجبره على إظهار معتقداته الراسخة في وجدانه بما يشكل انتهاكاً لتلك الحرية.
    Finally, it is difficult to understand the majority's assumption that the possibility of alternative civilian service would not force a person to declare his or her conscientiously held beliefs. UN وفي الختام، من الصعب فهم افتراض الأغلبية بأن توفُّر إمكانية أداء خدمة مدنية بديلة لن يجبر الشخص على المجاهرة بمعتقداته الراسخة في وجدانه.
    It concludes that compulsory military service without possibility of alternative civilian service forces a person to declare his or her conscientiously held beliefs in violation of that freedom. UN وتخلص إلى أن فرض الخدمة العسكرية الإلزامية على الشخص دون أن تتاح له إمكانية أداء خدمة مدنية بديلة هو أمر يجبره على إظهار معتقداته الراسخة في وجدانه بما يشكل انتهاكاً لتلك الحرية.
    Finally, it is difficult to understand the majority's assumption that the possibility of alternative civilian service would not force a person to declare his or her conscientiously held beliefs. UN وفي الختام، من الصعب فهم افتراض الأغلبية بأن توفُّر إمكانية أداء خدمة مدنية بديلة لن يجبر الشخص على المجاهرة بمعتقداته الراسخة في وجدانه.
    The State party stresses that the situation of conscripts performing alternative civilian service differs from that of those performing military service, notably in respect of the heavier constraints of service in the army. UN وتؤكد الدولة الطرف أن مركز المجندين الذين يؤدون خدمة مدنية بديلة يختلف عن مركز الذين يؤدون الخدمة العسكرية، وعلى وجه خاص فيما يتعلق بقيود الخدمة في الجيش الأكثر ثقلاً.
    The State party stresses that the situation of conscripts performing alternative civilian service differs from that of those performing military service, notably in respect of the heavier constraints of service in the army. UN وتؤكد الدولة الطرف أن مركز المجندين الذين يؤدون خدمة مدنية بديلة يختلف عن مركز الذين يؤدون الخدمة العسكرية، وعلى وجه خاص فيما يتعلق بقيود الخدمة في الجيش الأكثر ثقلاً.
    The Law on the Yugoslav Army currently provides for unarmed service in the army or Ministry of Defence but does not provide conscientious objectors with any alternative civilian service. UN وينص قانون الجيش اليوغوسلافي الحالي على الخدمة غير المسلحة في الجيش أو وزارة الدفاع لكنه لا يفسح المجال للمستنكفين ضميرياً لأداء أي خدمة مدنية بديلة.
    The Organization welcomed the State's indication in its introductory remarks that it was planning to introduce an alternative civilian service for conscientious objectors to military service. UN ورحبت المنظمة بإشارة إسرائيل في ملاحظاتها الاستهلالية إلى أنها تخطط لإدخال خدمة مدنية بديلة للمستنكفين ضميرياً عن أداء الخدمة العسكرية.
    On conscientious objection, the Special Rapporteur recommended that the Government offer an alternative civilian service for those who refused to perform military service owing to their religious beliefs. UN وفيما يتعلق بالاستنكاف الضميري أوصت المقررة الخاصة أن تعرض الحكومة خدمة مدنية بديلة على من يرفض أداء الخدمة العسكرية بسبب معتقداته الدينية.
    The policy of the United States, therefore, does not require alternative civilian service if an applicant is successful in a claim of conscientious objection that, by its nature, would not permit non-combatant service in the military. UN ولذلك تتبع الولايات المتحدة سياسة لا تشترط وجود خدمة مدنية بديلة إذا كان طلب الاستنكاف الضميري الذي نال الموافقة لا يجيز بطبيعته خدمة غير قتالية في الجيش.
    31. Croatia, referring to the case of a Jehovah's Witness and conscientious objector, drew attention to its legislation guaranteeing and instituting alternative civilian service. UN ١٣- وذكّرت كرواتيا، في حالة شاهد من شهود يهوه استنكف ضميرياً من الخدمة العسكرية، بتشريعاتها التي تكفل وتنشئ خدمة مدنية بديلة.
    62. The Human Rights Committee was concerned that there was no alternative civilian service. UN 62- أعربت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان عن قلق بشأن عدم وجود خدمة مدنية بديلة للمستنكفين ضميرياً(120).
    23. The Committee is concerned about the absence of an alternative civil service that would enable conscientious objectors to military service to exercise their rights in accordance with the provisions of the Covenant. UN 23- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم وجود خدمة مدنية بديلة تتيح للمستنكفين ضميرياً عن تأدية الخدمة العسكرية ممارسة حقهم وفقاً لأحكام العهد.
    Counsel further informed the Committee that on 30 March 2012, the Ministry of Justice announced a National Action Plan on Human Rights for the years 2012 - 2016, which provides that alternative civil service for conscientious objectors would only be introduced if a national consensus was reached. UN وأبلغ المحامي اللجنة كذلك بأن وزارة العدل أعلنت في 30 آذار/مارس 2012 عن خطة عمل وطنية بشأن حقوق الإنسان للفترة 2012-2016، تنص على أن استحداث خدمة مدنية بديلة للمعارضين ضميريا لن يكون إلا إذا تحقق توافق وطني بشأن هذه المسألة.
    (23) The Committee is concerned about the absence of an alternative civil service that would enable conscientious objectors to military service to exercise their rights in accordance with the provisions of the Covenant. UN (23) وتشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم وجود خدمة مدنية بديلة تتيح للمستنكفين ضميرياً عن تأدية الخدمة العسكرية ممارسة حقهم وفقاً لأحكام العهد.
    A State party may, if it wishes, compel the objector to undertake a civilian alternative to military service, outside of the military sphere and not under military command. UN ويجوز للدولة الطرف، إن شاءت، أن تلزم المستنكف بأداء خدمة مدنية بديلة عن الخدمة العسكرية، خارج المجال العسكري وتحت قيادة غير عسكرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more