"خدمتهم العسكرية" - Translation from Arabic to English

    • their military service
        
    • of military service
        
    All soldiers are paid for their military service. UN ويتقاضى جميع الجنود مقابلا عن أداء خدمتهم العسكرية.
    Those under 18 would do their military service in areas where there was no armed conflict. UN وأما الذين تقل أعمارهم عن 18 عاماً فيؤدون خدمتهم العسكرية في المناطق التي لا يوجد فيها نزاع مسلح.
    Settlers of conscript age can delay their military service for two years. UN ويمكن للمستوطنين الجدد الذين هم في سن التجنيد في الجيش تأخير خدمتهم العسكرية لمدة سنتين.
    Additionally, re-settlers of conscript age can delay their military service by two years. UN إلى ذلك، يمكن للمستوطنين الجدد الذين من عمر التجنيد في الجيش تأخير خدمتهم العسكرية مدة سنتين.
    Orthodox Jewish men who commit themselves study in a religious institution and not to work during that period receive annual postponements of military service upon application. UN كما أن الرجال من اليهود الأرثوذكس الذي ينقطعون للدراسة في مؤسسة دينية دون عمل طوال هذه المدة تؤجل خدمتهم العسكرية بناء على طلبهم.
    All soldiers are paid for their military service. UN ويتقاضى جميع الجنود أجرا على خدمتهم العسكرية.
    All soldiers are paid for their military service. UN ويتقاضى جميع الجنود مقابلا عن أداء خدمتهم العسكرية.
    All soldiers are paid for their military service. UN ويتقاضى جميع الجنود مقابلا عن أداء خدمتهم العسكرية.
    These training programmes were extended even to the recruits fulfilling their military service obligation. UN وقد تم توسيع نطاق برامج التدريب هذه كي تشمل حتى المجندين الذين يؤدون واجب خدمتهم العسكرية.
    For example, bribes are reportedly lower for retired persons or persons who had completed their military service. UN فعلى سبيل المثال، أفيد بأن الرشوة تكون أقل بالنسبة لﻷشخاص المتقاعدين أو الذين استكملوا خدمتهم العسكرية.
    An intergovernmental accord permitted them to choose in which country they preferred to perform their military service. UN وثمة اتفاقية حكومية دولية تسمح لهم باختيار أي البلدين يفضلون أداء خدمتهم العسكرية فيه.
    The Committee observes that restrictions of the freedom of movement of individuals who have not yet performed their military service are, in principle, to be considered necessary for the protection of national security and public order. UN وتلاحظ اللجنة أن القيود المفروضة على حرية تنقل اﻷفراد الذين لم يؤدوا خدمتهم العسكرية بعد يتعين اعتبارها ضرورية من حيث المبدأ لحماية اﻷمن الوطني والنظام العام.
    Those studying in higher education or whose wives were studying abroad, and men who ran a small business that had been in operation for less than five years could delay their military service under the bill. UN ويمكن للذكور الذين يديرون مشاريع تجارية صغيرة استهّلوها منذ أقل من خمس سنوات، أن يؤخروا خدمتهم العسكرية بموجب مشروع القانون هذا.
    The fact is that soldiers who have completed their military service in the Turkish Republic of Northern Cyprus have been replaced periodically in accordance with the system of enlistment of the Turkish Armed Forces. UN وواقع الحال أنه يُجرى بشكل دوري ووفقا لنظام التجنيد في القوات المسلحة التركية استبدال الجنود الذين أتموا خدمتهم العسكرية في الجمهورية التركية لقبرص الشمالية.
    A plan was afoot to create compulsory and universal national service which would bestow on persons performing their military service the same rights as members of the army. UN وأشار إلى أن هناك بالفعل مشروعاً ﻹنشاء خدمة وطنية الزامية وعامة تعطي لمن أتموا خدمتهم العسكرية نفس الحقوق التي يتمتع بها أفراد الجيش.
    Proposals for the initiation of procedures with the Human Rights Ombudsman can, in accordance with article 52 of the Law on Defence, be made by military personnel if they believe that their rights or basic freedoms have been restricted or violated during their military service. UN ويمكن للعسكريين تقديم اقتراحات لرفع الدعوى أمام أمين مظالم حقوق الإنسان ، وفقاً للمادة 52 من قانون الدفاع، إذا ما اعتقدوا أن حقوقهم أو حرياتهم الأساسية قد قُيدت أو انتُهكت أثناء خدمتهم العسكرية.
    Pupils are given intensive courses on different curriculum subjects (and receive a deferment of their military service). UN وتوفر للتلاميذ دروس مكثفة في مختلف مواضيع المنهاج الدراسي )وتؤجل خدمتهم العسكرية(.
    All soldiers are paid for their military service.1 UN ويتقاضى جميع الجنود مقابلا عن أداء خدمتهم العسكرية(1).
    Although the Working Group cannot establish the duration of their confinement or when it ended, since, once their military service in the army began, these persons could not be regarded as detainees, it is nevertheless clear that they were enlisted into the armed forces by means of a violent act of deprivation of their liberty. UN وعلى الرغم من أن الفريق العامل لا يستطيع تحديد مدّة احتجازهم أو وقت انتهائه، لأنه لا يمكن اعتبار هؤلاء الأشخاص محتجزين متى بدأت خدمتهم العسكرية في الجيش، فمن الواضح مع ذلك أنهم جُندوا في الجيش بواسطة عمل عنيف هو حرمانهم من حريتهم.
    It is very likely that Mr. Savda will be arrested, detained and imprisoned time and again and may spent years after years in prison for failing to serve in the Army at least until he has reached the age limit, if any, after which Turkish citizens are not more obliged to perform their military service. UN فمن المرجح تماماً أن السيد صفدا سيُقبض عليه ويُحتجز ويُسجن المرة تلو الأخرى، وقد يقضي عاماً بعد عام في السجن بسبب عدم خدمته في الجيش، على الأقل إلى أن يبلغ السن الأقصى، إن وُجد، الذي لا يجوز بعده إلزام المواطنين الأتراك بأداء خدمتهم العسكرية.
    Personnel also receive additional IHL training according to their level and type of military service. UN ويتلقى العسكريون أيضاً تدريباً إضافياً في القانون الإنساني الدولي بحسب رتبتهم ونوع خدمتهم العسكرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more