foreign domestic workers are also protected under the Penal Code of Singapore. | UN | كما يتمتع خدم المنازل الأجانب بالحماية بموجب قانون الجنائي في سنغافورة. |
Singapore adopts a multi-faceted approach in safeguarding the well-being of foreign domestic workers (FDWs) as well as protecting their interests. | UN | 11-28 تعتَمِد سنغافورة نهجاً متعدِّد الجوانب في الحفاظ على حُسن أحوال خدم المنازل الأجانب فضلاً عن حماية مصالحهم. |
The Committee is also concerned that the security bond deposited by employers often results in a restriction on the freedom of foreign domestic workers. | UN | كما تشعر اللجنة بالقلق لأن سندات الكفالة التي يودعها أصحاب العمل غالبا ما تؤدي إلى تقييد حرية خدم المنازل الأجانب. |
In other words, we are but treating the importation of FDHs and other low-skilled workers in a like manner. | UN | وبعبارة أخرى، نحن نتعامل مع استيراد خدم المنازل الأجانب وغيرهم من العاملين ذوي المهارات المتدنية بطريقة مماثلة. |
The policy does not preclude imported workers or FDHs from working in Hong Kong again after returning to their place of domicile. | UN | وهذه السياسية لا تستبعد عمل العمال المستوردين أو خدم المنازل الأجانب في هونغ كونغ مرة أخرى بعد عودتهم إلى مواطِنهم. |
The Committee is also concerned that the security bond deposited by employers often results in a restriction on the freedom of foreign domestic workers. | UN | كما تشعر اللجنة بالقلق لأن سندات الكفالة التي يودعها أصحاب العمل غالبا ما تؤدي إلى تقييد حرية خدم المنازل الأجانب. |
UNFPA noted that immigration policies prohibited the marriage of foreign domestic workers to citizens. | UN | ولاحظ صندوق الأمم المتحدة للسكان أن سياسات الهجرة تمنع زواج خدم المنازل الأجانب من المواطنين. |
A standard employment contract for foreign domestic workers was introduced in 2006 by the accreditation bodies of foreign domestic workers' employment agencies. | UN | وجرى العمل بعقد توظيف موحّد لخدم المنازل الأجانب في سنة 2006 وذلك من جانب هيئات اعتماد وكالات تشغيل خدم المنازل الأجانب. |
Hence there is no reason for the security bond to impede on or be used by employers to impede on the freedom of movement of foreign domestic workers. | UN | ومن ثم ليس هناك من سبب يدعو إلى أن يعرقِل سند الكفالة أو أن يُستخدَم من جانب صاحب العمل ليعرقل، حرية حركة خدم المنازل الأجانب. |
81. foreign domestic workers are protected under Singapore's general criminal laws such as the Penal Code. | UN | 81 - ويتمتع خدم المنازل الأجانب بحماية بمقتضى القوانين الجنائية العامة في سنغافورة، مثل القانون الجنائي. |
During the course of investigations, foreign domestic workers would be housed in dormitories or shelters run by VWOs or their respective embassies. | UN | وأثناء سير التحقيقات، يتم إيواء خدم المنازل الأجانب في مهاجع أو أماكن إيواء تديرها المنظمات التطوّعية للرعاية أو سفاراتها المعنية. |
The foreign domestic workers may work for another employer while these criminal proceedings are in progress. | UN | ويجوز أن يعمل خدم المنازل الأجانب لدى صاحب عمل آخر أثناء سير الإجراءات الجنائية. |
The number of substantiated cases of abuse of foreign domestic workers handled by the police has fallen from 157 cases in 1997 to 60 cases in 2009. | UN | وقد انخفض عدد الحالات المثبتة لإيذاء خدم المنازل الأجانب والتي تناولتها الشرطة من 157 حالة في سنة 1997 إلى 60 حالة في سنة 2009. |
33. With regard to the situation of migrant workers, CEDAW expressed concern that the security bond to be deposited by employers often resulted in a restriction on the freedom of movement of foreign domestic workers. | UN | 33- فيما يتعلق بوضع العمال المهاجرين، أعربت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة عن قلقها لأن سندات الكفالة التي يودعها أصحاب العمل غالباً ما تؤدي إلى تقييد حرية خدم المنازل الأجانب. |
The Crimes Ordinance and Offences Against the Person Ordinance apply to protect FDHs against violence. | UN | ويطبق تشريع الجرائم وتشريع الجرائم المرتكبة بحق الأشخاص لحماية خدم المنازل الأجانب من العنف. |
In 2009, a total of six EAs were convicted, two of which involved overcharging FDHs. | UN | وفي عام 2009، أدينت ست وكالات في المجموع، كان اثنتان منها تطالبان خدم المنازل الأجانب بدفع مبالغ باهظة. |
LD also revoked two EA licences subsequent to the licensees' conviction of overcharging FDHs. | UN | كما ألغت إدارة العمل رخصتي وكالتين على إثر إدانة الجهتين المرخص لهما بمطالبة خدم المنازل الأجانب بدفع مبالغ باهظة. |
In 2006, the Court of Appeal upheld the ruling that the imposition of the Levy on FDH employers was not a tax on FDHs. | UN | وفي عام 2006، أيدت محكمة الاستئناف الحكم الذي يفيد بأن فرض ضريبة على مشغلي خدم المنازل الأجانب لا تعد ضريبة على خدم المنازل الأجانب. |
Applications from employers who persist in changing FDWs frequently without satisfactory reasons may be rejected. | UN | ويجوز رفض طلبات أرباب العمل الذين يصرّون على تغيير خدم المنازل الأجانب مرات كثيرة دون أسباب مُرضية. |
In 2006 the accreditation bodies introduced a standard employment contract for FDWs. | UN | وفي سنة 2006، أصدرت هيئات الاعتماد عقداً قياسياً للاستخدام من أجل خدم المنازل الأجانب. |
This is despite an increase in the foreign domestic worker population of 22.5 per cent since 2005. | UN | وهذا بالرغم من حدوث زيادة في تعداد خدم المنازل الأجانب بنسبة 22.5 في المائة منذ سنة 2005. |
Employers are required to take up a Personal Accident Insurance policy for their FDW. | UN | 11-42 يُلزَم المستخدِمون باقتناء بوليصة تأمين شخصي ضد الحوادث لصالح من يعمل لديهم من خدم المنازل الأجانب. |