"خدم المنازل المهاجرين" - Translation from Arabic to English

    • migrant domestic workers
        
    • immigrant domestic workers
        
    • domestic migrant workers
        
    Two working groups were organized to discuss the recruitment and employment of migrant domestic workers and the effective protection of migrant domestic workers, respectively. UN وقد نُظم عقد فريقا عمل أحدهما لمناقشة استقدام وتشغيل خدم المنازل المهاجرين والآخر لتوفير الحماية الفعلية لهم.
    Protecting migrant domestic workers -- enhancing their development potential UN حماية خدم المنازل المهاجرين - تعزيز إمكاناتهم الإنمائية
    Many migrant domestic workers with whom the organization works every day cannot experience any of those rights. UN ولكن ليس في وسع الكثير من خدم المنازل المهاجرين الذين تعمل معهم المنظمة كل يوم ممارسة أي من هذه الحقوق.
    Her life story is emblematic for many migrant domestic workers. UN فقصة حياتها تمثل الكثير من خدم المنازل المهاجرين.
    In 2009, Caritas Internationalis developed a campaign for the rights of migrant domestic workers. UN وفي عام 2009، قامت مؤسسة كاريتاس الدولية بحملة من أجل حقوق خدم المنازل المهاجرين.
    Please explain the measures taken to prevent and investigate abuses of women migrant domestic workers arising out of the implementation of the " Live-in Rule " applicable in Hong Kong, which requires migrant domestic workers to be accommodated by their employers. UN ويرجى تبيان التدابير المتخذة بهدف منع إيذاء خادمات المنازل المهاجرات نتيجة تطبيق ' ' قاعدة الإقامة مع رب العمل`` السارية في هونغ كونغ، والتي تستلزم إقامة خدم المنازل المهاجرين مع أرباب عملهم.
    In 2012, the Forum, with Mauritius as its Chair, organized a round table at its summit meeting in Mauritius on protecting migrant domestic workers. UN ونظم المنتدى، برئاسة موريشيوس في عام 2012، اجتماع مائدة مستديرة أثناء مؤتمر قمة المنتدى في موريشيوس، عن حماية خدم المنازل المهاجرين.
    8. During the session, the Committee devoted a day of general discussion to the issue of migrant domestic workers. UN 8 - وخلال هذه الدورة، خصصت اللجنة يوماً لإجراء مناقشة عامة لقضية خدم المنازل المهاجرين.
    53. Following the day of general discussion, the Committee decided to begin to draft a general comment on migrant domestic workers. UN 53 - وفي أعقاب يوم المناقشة، قررت اللجنة بدء صياغة تعليق عام عن خدم المنازل المهاجرين.
    It also initiated a general comment on migrant domestic workers and will discuss a first draft at its twelfth session in April 2010. UN كما أصدرت تعليقاً عاماً بشأن خدم المنازل المهاجرين وستناقش المسودة الأولى في دورتها الثانية عشرة التي ستعقد في نيسان/أبريل 2010.
    While noting that recent measures provided better protection, Amnesty International observed that migrant workers still faced difficulties and that labour laws continued to exclude migrant domestic workers from basic protection. UN ومع أنها لاحظت التدابير التي اتُخذت في الآونة الأخيرة والتي توفر حماية أفضل، لاحظت أن العمال المهاجرين لا يزالون يواجهون صعوبات وأن قوانين العمل لا تزال تستبعد خدم المنازل المهاجرين من الحماية الأساسية.
    Case of migrant domestic workers UN حالة خدم المنازل المهاجرين
    Argentina, for example, had implemented two UNFPA-supported research projects, one on the situation of migrant domestic workers from Paraguay and the other on the challenges Bolivian migrant women encounter with respect to Argentina's health system. UN ونفذت الأرجنتين مثلا، بدعم من صندوق الأمم المتحدة للسكان، مشروعين للبحوث يتعلقان تحديدا بأوضاع خدم المنازل المهاجرين من باراغواي، والتحديات التي تواجهها النساء المهاجرات من بوليفيا فيما يتعلق بالنظام الصحي في الأرجنتين.
    It welcomed the bill introduced in February 2011 by the Minister for Labour to regulate and protect migrant domestic workers, and urged its adoption. UN ورحّبت بمشروع القانون الذي قدمه وزيرُ العمل في شباط/فبراير 2011 من أجل تنظيم وضعية خدم المنازل المهاجرين وحمايتهم، وحثت على اعتماد مشروع القانون هذا.
    (a) Adopt, as a matter of urgency, labour legislation covering domestic work and providing legal protection to migrant domestic workers against exploitation, ill-treatment and abuse; UN (أ) اعتماد تشريعات عمل على وجه السرعة تشمل العمل في الخدمة المنزلية وأن تمنح خدم المنازل المهاجرين الحماية القانونية من الاستغلال وسوء المعاملة والإيذاء؛
    (21) The Committee is concerned about the discriminatory and exploitation suffered by a large number of migrant domestic workers and the lack of adequate protection and redress provided for them (arts. 2 and 26). UN (21) ويساور اللجنة القلق إزاء التمييز والاستغلال اللذين يعاني منهما عدد كبير من خدم المنازل المهاجرين وانعدام الحماية الملائمة وجبر الضرر الذي يلحق بهم (المادتان 2 و26).
    (a) Adopt, as a matter of urgency, labour legislation covering domestic work and providing legal protection to migrant domestic workers against exploitation, ill-treatment and abuse; UN (أ) اعتماد تشريعات عمل على وجه السرعة تشمل العمل في الخدمة المنزلية وأن تمنح خدم المنازل المهاجرين الحماية القانونية من الاستغلال وسوء المعاملة والإيذاء؛
    126. As a further information tool for policymakers, UN-Women had prepared a checklist of policy and legal elements to be utilized in drawing up new laws and policies designed to protect and support migrant domestic workers, in line with ILO Convention No. 189. UN 126 - وأعدت هيئة الأمم المتحدة للمرأة، كأداة إضافية للمعلومات من أجل واضعي السياسات، قائمة بعناصر السياسات والعناصر القانونية لاستعمالها في وضع قوانين وسياسات جديدة مصممة لحماية ودعم خدم المنازل المهاجرين بما يتماشى مع اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 189.
    2. The checklist to protect and support migrant domestic workers tabled at the thematic meetings and the concluding debate can be further discussed via an interactive Forum website, as a policy tool for Governments that are developing new laws and policies, or revising old ones, designed to protect domestic workers. UN 2 - يمكن مواصلة مناقشة قائمة حماية ودعم خدم المنازل المهاجرين التي طرحت في الاجتماعات المواضيعية والمناقشة الختامية من خلال موقع شبكي تفاعلي للمنتدى، كأداة للسياسات للحكومات التي تقوم بوضع قوانين وسياسات جديدة أو تنقيح القوانين والسياسات القديمة لحماية خدم المنازل.
    It is also recommended to consider repealing the " two-weeks rule " (whereby domestic migrant workers have to leave Hong Kong within two weeks upon termination of contract) as well as the live-in requirement. UN ويوصى كذلك بالنظر في إلغاء " قاعدة الأسبوعين " (التي يُمنح بمقتضاها خدم المنازل المهاجرين مُهلة قدرها أسبوعان لمغادرة هونغ كونغ على أثر إنهاء العقد) فضلاً عن إلغاء التزام الإقامة ببيت رب العمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more