"خدم المنازل في" - Translation from Arabic to English

    • domestic workers in
        
    • of domestic workers
        
    What follows is a synthesis of that information which he hopes will make it possible to grasp the complexity of the situation of domestic workers in Kuwait. UN وهذه المعلومات مستخدمة هنا في خلاصة جامعة لعلها تسمح، بفهم حالة خدم المنازل في الكويت بجوانبها المعقدة.
    A regional seminar on improving the terms of employment, status and working conditions of domestic workers in the Caribbean was held in Jamaica. UN وقد عقدت في جامايكا حلقة دراسية اقليمية عن تحسين شروط الاستخدام ومركز وشروط عمل خدم المنازل في منطقة الكاريبي.
    The latest legal reforms to benefit domestic workers in Chile are: UN أما التعديلات القانونية الأخيرة التي استفاد منها خدم المنازل في شيلي فهي التالي:
    In addition to these guarantees, domestic workers in Kuwait enjoy a number of advantages. UN وبالاضافة إلى هذه الضمانات فإن خدم المنازل في الكويت يتمتعون بعدد من الامتيازات منها بخاصة ما يلي:
    In addition, while noting the efforts of the Inter-Ministerial Committee in regulating domestic work, the Committee expresses deep concern at the precarious situation and vulnerability of domestic workers in the State party, most of whom are migrant women, as well as at the absence of a monitoring system of their working conditions. UN وبالإضافة إلى ذلك، تحيط اللجنة علماً بجهود اللجنة المشتركة بين الوزارات في تنظيم العمل المنزلي، لكنها تعرب عن بالغ قلقها إزاء وضع الضعف والهشاشة الذي يعيشه خدم المنازل في الدولة الطرف، ومعظمهم من العاملات المهاجرات، كما تعرب عن قلقها إزاء عدم وجود نظام لرصد ظروف عملهم.
    The Convention recognizes the economic and social value of domestic work, provides standards to improve working conditions and encourages the inclusion of domestic workers in labour and social protection mechanisms. UN وتعترف الاتفاقية بقيمة العمل المنزلي الاقتصادية والاجتماعية، وتضع معايير لتحسين ظروف العمل وتحث على إشراك خدم المنازل في آليات الحماية العمالية والاجتماعية.
    456. The Committee is concerned at the situation and vulnerability of children of migrant domestic workers in Lebanon. UN 456- تشعر اللجنة بالقلق إزاء حالة وضعف أطفال المهاجرين من خدم المنازل في لبنان.
    (r) Mechanisms to monitor the working conditions and compliance of employment contracts of domestic workers in the households of their employers be established. UN (ص) إنشاء آليات لرصد ظروف العمل ومدى التقيد بعقود العمل المتعلقة بعمل خدم المنازل في بيوت أصحاب عملهم.
    33. The Coalition of Civil Society Groups Active in Lebanon (CCSGAL) informed that the number of migrant domestic workers in Lebanon was estimated to be between 130,000 and 200,000 in a population of 4 million. UN 33- وأفاد ائتلاف منظمات المجتمع المدني الناشطة في لبنان بأن عدد المهاجرين الأجانب من خدم المنازل في لبنان يقدّر بما يتراوح بين 000 130 و000 200 شخص في بلد يبلغ عدد سكانه 4 ملايين نسمة.
    33. The Coalition of Civil Society Groups Active in Lebanon (CCSGAL) informed that the number of migrant domestic workers in Lebanon was estimated to be between 130,000 and 200,000 in a population of 4 million. UN 33- وأفاد ائتلاف منظمات المجتمع المدني الناشطة في لبنان بأن عدد المهاجرين الأجانب من خدم المنازل في لبنان يقدّر بما يتراوح بين 000 130 و000 200 شخص في بلد يبلغ عدد سكانه 4 ملايين نسمة.
    Results worth highlighting include: the establishment of nine national observatories, the adoption of a new legislation on the status of domestic workers in Haiti; the inclusion of gender indicators into the national statistics of the Dominican Republic and Peru, and the adoption of time use surveys by Chile and Peru. UN وتشمل النتائج الجديرة بالذكر: إنشاء 9 مراصد وطنية، واعتماد تشريعات جديدة بشأن حالة خدم المنازل في هايتي، وإدراج المؤشرات الجنسانية في الإحصاءات الوطنية للجمهورية الدومينيكية وبيرو، واعتماد شيلي وبيرو لاستقصاءات عن استخدام الوقت.
    553. The Committee is alarmed at the high number of migrant domestic workers in the State party, including child domestic workers who work under conditions that are hazardous and interfere with the child's education, and are harmful to the child's health and physical, mental, spiritual, moral or social development. UN 553- تشعر اللجنة بالجزع إزاء ارتفاع عدد العمال المهاجرين من خدم المنازل في الدولة الطرف، بمن فيهم خدم المنازل من الأطفال ممن يعملون في ظل ظروف خطرة تؤثر على تعليمهم وتلحق الضرر بصحتهم ونموهم البدني أو الذهني أو الروحاني أو المعنوي أو الاجتماعي.
    18. There are around 750,000 domestic workers in the United Arab Emirates, mostly from Bangladesh, Ethiopia, India, Indonesia, Philippines and Sri Lanka. They are in a more vulnerable position than other migrant workers as the protection laid out in the Labour Law does not extend to " domestic servants working in private residences and the like. " UN 18- يوجد 000 750 من خدم المنازل في الإمارات العربية المتحدة()، معظمهم من إثيوبيا وإندونيسيا وبنغلاديش وسري لانكا والفلبين والهند، وهم في وضع أكثر هشاشة من وضع العمال المهاجرين الآخرين، حيث أن الحماية المنصوص عليها في قانون تنظيم علاقات العمل لا تشمل " خدم المنازل الخاصة ومن في حكمهم " ().
    The Committee also calls on the State party to act upon the recommendations of the Ombudsman, as contained in the July 2013 report on conditions of domestic workers in Cyprus, and recommends that the State party ratify International Labour Organization (ILO) Convention No. 189 (2011) concerning decent work for domestic workers. Education on tolerance and understanding of cultural diversity UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى العمل بناءً على توصيات أمين المظالم، الواردة في تقرير تموز/يوليه 2013 بشأن الظروف التي يعيشها خدم المنازل في قبرص، وتوصي بأن تصدق الدولة الطرف على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 189(2011) المتعلقة بالعمل اللائق لخدم المنازل.تعليم التسامح وفهم التنوع الثقافي.
    51. domestic workers in South America were highlighted as a specific section of the informal sector that enjoyed few of the benefits normally attributed to people in the informal sector, even though it was a very large employer not only of people of African descent but also a large number of other races in South America. UN 51- وسُلط الضوء على خدم المنازل في أمريكا الجنوبية بوصفهم شريحة محددة من القطاع غير الرسمي تتمتع بقليل من المزايا التي تُمنح عادةً للعاملين في القطاع غير الرسمي مع أن هذا القطاع يشغِّل أعداداً كبيرة جداً ليس من السكان المنحدرين من أصل أفريقي فحسب وإنما أيضاً من الأشخاص المنتمين إلى أعراق أخرى في أمريكا الجنوبية.
    For example, a 2002 survey of domestic workers in Hong Kong, China, by the organization " Achieve " reported various sexual and reproductive health concerns, including genitourinary infections (44 per cent), pelvic inflammation disorder (17 per cent), unintended pregnancy (13 per cent) and abortion (10 per cent). UN وعلى سبيل المثال، أفاد استقصاء أجرته منظمة " Achieve " في عام 2002 بشأن خدم المنازل في هونغ كونغ، الصين، عن وجود شواغل مختلفة خاصة بالصحة الجنسية والإنجابية، من بينها الأمراض التناسلية (44 في المائة)، والاضطرابات الناجمة عن التهاب الحوض (17 في المائة)، والحمل العارض (13 في المائة)، والإجهاض (10 في المائة).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more