"خرق القانون" - Translation from Arabic to English

    • break the law
        
    • broke the law
        
    • breaking the law
        
    • breach the law
        
    • the law is broken
        
    • of law violations
        
    • infringement of the law
        
    • he breaks the law
        
    • broke the code
        
    • broken the law
        
    • of a breach
        
    • breaches of
        
    He also pointed to the blurring of the distinction between refugees and other migrants, and the stigmatization of refugees as people trying to break the law. UN كما أشار إلى اللبس بين اللاجئين والمهاجرين، وإلى وصم اللاجئن بأنهم يحاولون خرق القانون.
    He claims that I advised them that they could break the law. Open Subtitles هو ادعى أنني نصحتهم بأنه باستطاعتهم خرق القانون
    If he broke the law, it was done from a need to protect those he loves, to protect the town that he loves from you. Open Subtitles اذا خرق القانون ذلك لانه اراد ان يحمي الناس الذين احبهم لحمايةالمدينة التي احبها منك
    If what you showed me is indeed DOJ work product, whoever gave you that photo broke the law. Open Subtitles وإن كان ما أريتني هو فعلاً من نتائج عمل وزراة العدل فمن أعطاكِ إياها قد خرق القانون
    Do you really think he's made a billion dollars by breaking the law then bragging about it? Open Subtitles هل تظن حقاً أنه حصل على بلايين الدولارات عن طريق خرق القانون ثم التفاخر به؟
    We lock people up that we caught breaking the law. Open Subtitles نحن شعب حتى قفل أن القبض علينا خرق القانون.
    What you weren't supposed to do was take matters into your own hands, break the law. Open Subtitles ما لم يكن يفترض أن تفعليه هو أخذ زمام الأمور بنفسك، خرق القانون
    Most people have something in life they want bad enough that they'd break the law to get it. Open Subtitles معظم الناس لديهم شيء ما في الحياة ويريدون خرق القانون للحصول عليه
    I didn't feel I had a choice when one of your fellow councillors asked me to help her break the law. Open Subtitles حينما طلبتْ مني إحدى زميلاتكَ النواب مساعدتها في خرق القانون
    Plenty of news without having to break the law. Open Subtitles هناك وفرة من الأخبار يمكنكالحصولعليهادون خرق القانون.
    You are assuming I am asking Hector to break the law. Open Subtitles أنت تفترض أني أطلب من هيكتور خرق القانون
    And Charlie Figg broke the law that he was sworn to uphold by illegally maintaining a second family. Open Subtitles و تشارلي فيغ خرق القانون الذي أقسم في ما مضى على حمايته عن طريق إحتفاظه بعائلة ثانية بشكل غير شرعي
    Katrine, those papers proved that the Prime Minister broke the law Open Subtitles هذه الايصالات تثبت ان رئيس الوزراء خرق القانون ياكاترين
    He broke the law. With his own mouth, he broke the First Law. Open Subtitles لقد خرق القانون بفمه ، لقد خرق القانون الأول
    Because he broke the law. He committed treason. Open Subtitles لأنه خرق القانون و إرتكبَ جريمة الخيانة
    I believe in winning. I believe in doing whatever is necessary to win, short of breaking the law. Open Subtitles ‏‏أفعل كل ما هو مطلوب للفوز، ‏باستثناء خرق القانون.
    I get that you want your parents to pay for what they did, but breaking the law is not the way to do it. Open Subtitles أعيّ أنك تريدين أن يدفع والديكِ ثمن ما فعلوه، ولكن خرق القانون ليست الطريقة المناسبة لفعل هذا
    However, in spite of these resolutions and despite the firm calls, particularly in the recent period, by the international community for cessation of Israeli settlement activities, Israel continues to breach the law with impunity and has in fact intensified its colonization campaign. UN بيد أنه بالرغم من هذه القرارات، وبالرغم من نداءات المجتمع الدولي الأكيدة، وبخاصة في الفترة الأخيرة، بوقف أنشطة الاستيطان الإسرائيلي، تواصل إسرائيل خرق القانون دونما عقاب، وقد كثَّفت في الواقع من حملتها الاستعمارية.
    The Information Commissioner's Office also promotes good practice on access to official information and the protection of personal information by ruling on eligible complaints, providing information and guidance to individuals and organisations, and taking appropriate action when the law is broken. UN كما تنهض مفوضية الإعلام بالنهوض بحسن الممارسات بشأن النفاذ إلى المعلومات الرسمية وحماية المعلومات الشخصية بالبت في الشكاوى المؤهلة، وتوفير المعلومات والتوجيه للأفراد والمنظمات واتخاذ الإجراءات الملائمة عند خرق القانون.
    This is based on the argument that the main purpose of the law is to compensate the damage that the victims of law violations cannot get otherwise. UN ويقوم ذلك على حجة مفادها أن الهدف الرئيسي من هذا القانون هو تعويض الضرر الذي لا تستطيع ضحية خرق القانون الحصول على تعويض عنه بطريقة أخرى.
    These provisions establish the individual's right to seek compensation from the State in cases of damages due to infringement of the law. UN وهذه الأحكام تنص على حق الفرد في التماس التعويض من الدولة، في حالات الخسائر الناجمة عن خرق القانون.
    Based on his record, he looks like he breaks the law quite a bit, too. Open Subtitles وفقاً للسجلات يبدوا بأنه خرق القانون عدة مرات أيضاً
    You broke the code, bro. Yeah! Go do your pull-ups! Open Subtitles انت من خرق القانون يا صديقي ديفيس ديفيس
    He's committed a crime and he's broken the law. Open Subtitles لقد قام بارتكاب جريمة وقد خرق القانون
    Where there are plausible indications of a breach of international law, States should conduct independent, impartial, prompt and effective investigations, and provide victims with an effective remedy. UN وحيثما وجدت مؤشرات معقولة على خرق القانون الدولي، ينبغي للدول أن تجري تحقيقات مستقلة ومحايدة وسريعة وفعالة، وأن تتيح للضحايا وسيلة انتصاف فعالة.
    The moral dimension of the Court was that it would make it possible to put an end to impunity, which had encouraged the proliferation of breaches of international humanitarian law. UN والبعد المعنوي للمحكمة يجعل من الممكن وضع حد لحالات اﻹفلات من العقاب التي شجعت تكاثر حالات خرق القانون اﻹنساني الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more