"خزنها" - Translation from Arabic to English

    • stored
        
    • storing
        
    • storage of
        
    • to storage
        
    • storages
        
    • their storage
        
    The United Nations is focusing attention on all these issues and is urging that supplies be allocated only when they can be stored and utilized appropriately. UN وتركز اﻷمم المتحدة الاهتمام على جميع هذه المسائل وتحث على عدم تخصيص إمدادات إلا إذا كان من الممكن خزنها واستخدامها على النحو المناسب.
    It is suspected that these weapons were brought across the border and stored for future use or sale, although this has not yet been confirmed. UN ويُشتبه في أن تكون هذه الأسلحة قد جلبت عبر الحدود وجرى خزنها لاستعمالها أو بيعها في المستقبل، وإن لم يتأكد ذلك بعد.
    :: Special care must be taken to verify that received weapons are not loaded and to ensure safe handling of weapons, ammunition, gunpowder, grenades, etc., which must be stored separately and duly identified. UN :: يجب الحرص بشكل خاص على أن تكون الأسلحة الواردة غير معمَّرة، وضمان مناولة آمنة للأسلحة والذخائر والبارود والقنابل اليدوية، وما إليها التي يجب خزنها بشكل منفصل وتعريفها حسب الأصول.
    " ODR platform means an online dispute resolution system for generating, sending, receiving, storing, exchanging or otherwise processing electronic communications in order to manage and resolve cases. " UN " يُقصَد بتعبير " منصة التسوية " نظامٌ لتسوية المنازعات بالاتصال الحاسوبي المباشر يتولى إنشاء الخطابات الإلكترونية أو إرسالها أو تسلُّمها أو خزنها أو تبادلها أو تجهيزها بأيِّ طريقة أخرى، من أجل إدارة القضايا وتسويتها. "
    Energoprojekt did not provide any evidence to substantiate the value of the food stocks or to describe the time and place of purchase, consignment or storage of the food. UN ولم تقدم شركة إنرجوبروجكت أي دليل يثبت قيمة مخزونات الأغذية أو يصف وقت ومكان شراء الأغذية أو شحنها أو خزنها.
    (h) Repair, maintenance or refurbishment of prefabricated containers prior to storage or shipment to missions ($180,000); UN )ح( تصليح أو صيانة أو تجديد الحاويات الجاهزة الصنع قبل خزنها أو شحنها إلى البعثات )٠٠٠ ٠٨١ دولار(؛
    Artefacts and libraries (0.65), cut flower open field (67), flour mills machinery and storages (1.49), fruit tree nurseries (45), strawberry fruit (196), strawberry runners (35), dates post harvest (2.755), cut flowers protected (240), melon (99.4), potato (165), seed production (28) UN قطع فنية ومكتبات (0.65)، أزهار مقطوفة لحقول مكشوفة (67)، مطاحن الدقيق آليات مطاحن الدقيق وأماكن خزنها (1.49)، مشاتل أشجار الفاكهة (45)، فاكهة الفراولة (196)، الفراولة بساق زاحفة (35)، التمور فيما بعد الحصاد (2.755)، أزهار مقطوفة بمناطق محمية (240)، الشمام (99.4)، البطاطا (165)، إنتاج البذور (28)
    Possible alternatives could envisage forwarding the information to be stored to more adequate devices or to dedicated storage service providers. UN وقد تتوخى البدائل المحتملة إحالة المعلومات الواجب خزنها إلى أجهزة أنسب أو إلى مقدِّمي خدمات تخزين المعلومات.
    Extensive data on natural resources and potential tourist attractions were collected and systematically stored. UN وجمعت بيانات واسعة النطاق حول الموارد الطبيعية ومراكز الجذب السياحي المحتملة ويجرى خزنها بانتظام منهجي.
    Tae Yong's imposter took the documents proving you pretended to be Chairman Jang's daughter and stored them in that notebook. Open Subtitles المحتال عثر على كل الوئائق السريه للرئيسة التى سرقتها انتِ منى و خزنها على هذا الحاسوب
    If it should strike the surface of a leaf, it will be stored in the plant as chemical energy. Open Subtitles إن كانت ستضرب سطح ورقة للنبات سيتم خزنها في النبات هذا على شكل طاقة كيميائية
    My memories are stored on a separate computer anyway, Open Subtitles ذكرياتي تم خزنها في حاسب اخر مفصول ع اي حال
    In Tunisia, however, hazardous waste in many cases is just stored untreated at the site of generation or disposed of at municipal disposal sites. UN بيــد أن ما يفعلونه في تونس إزاء النفايات الخطرة في حالات كثيرة لا يزيد عن خزنها دون معالجة في الموقع المتولدة فيه أو التخلص منها في مواقع اﻹلقاء التابعة للبلدية.
    This delay did not affect the operations of UNOMIL because of the late deployment of civilian staff and supplies and equipment to be stored in warehouses. UN وهذا التأخير لم يؤثر على عمليات بعثة المراقبين في ليبريا بسبب تأخر وزع الموظفين المدنيين وتأخر وصول اللوازم والمعدات التي يتعين خزنها في المستودعات.
    16 F-16 have been demilitarized and are stored as surplus, awaiting disposal UN نزع سلاح 16 طائرة من طراز F-16 ويجري خزنها كفائض، بانتظار التخلص منها
    The point at issue might be resolved by including in the Guide comments making it clear that the originator was to be defined in terms of a message having first been generated, then stored or communicated. UN وذكر أن المسألة قيد النظر يمكن تسويتها عن طريق إدراج ملاحظات في الدليل لتوضيح أن المنشئ ينبغي أن يعرف على أساس أن هناك رسالة تم أولا انشاؤها، ثم خزنها أو إبلاغها.
    The aim is to make storage sites secure and prevent the accumulation of ammunition in surplus in authorized storage sites by limiting the amount of ammunition that can be possessed or stored, where such possession or storage is authorized. UN ويستتبع ذلك تأمين المخزونات وتحاشي التكديس الزائد للذخيرة في المستودعات المسموح بها، ولذا يضع تقييدات كمية لكل من الحالات التي يؤذن فيها بحيازة الذخيرة أو خزنها.
    32. Mr. HOWLAND (United Kingdom) proposed that the subparagraph should be amended to read "'Information system'means technology for generating, transmitting, receiving, storing or otherwise processing a data message. " UN ٣٢ - السيد هاولاند )المملكة المتحدة(: قال إنه يقترح تعديل الفقرة الفرعية لتصبح " ' نظام المعلومات ' يعني تكنولوجيا ﻹنتاج رسالة بيانات أو إرسالها أو تلقيها أو خزنها أو تجهيزها بطريقة أخرى " .
    It includes the isomers of any such substance, except as specified in the relevant Annex, but excludes any controlled substance or mixture which is in a manufactured product other than a container used for the transportation or storage of that substance " . UN وتشمل الآيسومرات من أي من هذه المواد، فيما عدا ما حدد بالمرفق ذي الصلة، غير أن ذلك يستبعد أية مادة خاضعة للرقابة أو مخلوط يكون موجوداً في منتج مصنع بخلاف أي حاوية تستخدم في نقل المادة أو في خزنها``.
    (b) Repair, maintenance or refurbishment of prefabricated containers prior to storage or shipment to missions ($81,500); UN )ب( تصليح وصيانة وتجديد الحاويات الجاهزة الصنع قبل خزنها أو شحنها إلى البعثات )٠٠٥ ١٨ دولار(؛
    The Minister may prescribe matters relating to the registration of critical databases and require certain procedures and technological methods to be used in their storage and archiving. UN وقد يحدد الوزير المسائل المتصلة بتسجيل قواعد البيانات الحساسة ويطلب اتخاذ إجراءات واتباع أساليب تكنولوجية معينة لدى خزنها وإيداعها في المحفوظات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more