"خسائر اقتصادية" - Translation from Arabic to English

    • economic loss
        
    • economic damage
        
    • economic losses of
        
    • in economic losses
        
    • economic losses and
        
    • economic losses as
        
    • financial losses
        
    • economic losses that
        
    • suffered economic losses
        
    The Arbitration Tribunal noted that the seller had failed to deliver conforming goods, which constituted a contract violation, with the result that the buyer suffered economic loss. UN ولاحظت هيئة التحكيم أن البائع قصّر في تسليم بضائع مطابقة للمواصفات المطلوبة، وهذا أمر يشكّل إخلالا بالعقد، مما أفضى إلى تكبد المشتري خسائر اقتصادية.
    She thereby suffered an economic loss and a violation of her integrity. UN وبالتالي فإنها عانت خسائر اقتصادية وإخلالاً بكرامتها.
    Other economic loss may arise that is not linked to personal injury or damage to property. UN وقد تحدث خسائر اقتصادية مرتبطة بالإصابة الشخصية أو بالضرر الذي يلحق بالممتلكات.
    In 2006, the world endured 427 such disasters, which caused the loss of 23,000 lives, disrupted the daily lives of 143 million people and resulted in economic damage amounting to nearly $20 billion. UN وفي عام 2006، نزلت بالعالم 427 من تلك الكوارث، أودت بحياة 000 23 شخص وعرقلت الحياة اليومية لدى 143 مليون شخص وأدت إلى خسائر اقتصادية وصلت قيمتها 20 بليون دولار.
    This year, floods alone have affected more than 200 million people and resulted in direct economic losses of $17 billion. UN فقد تركت السيول أثرها هذا العام وحده على أكثر من 200 مليون من الناس وأحدثت خسائر اقتصادية مباشرة قدرها 17 بليون دولار.
    According to a recent report, the restrictions on trade and movement had resulted in economic losses of up to $6.9 billion in 2010. UN ووفقا لتقرير صدر مؤخرا، أسفرت القيود المفروضة على التجارة والحركة عن خسائر اقتصادية تصل إلى 6.9 بليون دولار في عام 2010.
    Climate change is already imposing economic losses and food insecurity owing to a greater number of crop failures and livestock death. UN فتغير المناخ يتسبب بالفعل في خسائر اقتصادية وفي انعدام الأمن الغذائي نظرا لزيادة حالات فقدان المحاصيل ونفوق الماشية.
    Such claims have led to claims of pure economic loss in the past without much success. UN وقد أدى هذا النوع من المطالبات إلى مطالبات بالتعويض عن خسائر اقتصادية خالصة في الماضي لم يحالفها النجاح.
    Degradation of pasture land is causing enormous economic loss to some countries. UN وتدهور الأراضي العشبية يتسبب في خسائر اقتصادية هائلة لبعض البلدان.
    Such occurrences have led to claims for pure economic loss without much success. UN وقد أدى ذلك النوع من الحوادث إلى مطالبات بالتعويض عن خسائر اقتصادية خالصة لم يحالفها النجاح.
    This results in economic loss and continual infighting among the branches of power. UN ويؤدي هذا إلى خسائر اقتصادية والمنازعات الدائمة بين فروع السلطة.
    Experience has shown that, for the most part, sanctions regimes have caused enormous material damage and major economic loss for the civilian inhabitants of the countries targeted. UN وقد أثبتت التجربة أن أنظمة الجزاءات تنتج عنها أضرار مادية هائلة، وتلحق خسائر اقتصادية كبيرة بالسكان المدنيين في الدول المستهدفة.
    Last year, China suffered a direct economic loss of over $20 billion due to the effects of natural disasters. UN ففي العام الماضي خسرت الصين خسائر اقتصادية مباشرة تقدَّر بأكثر من 20 بليون دولار من دولارات الولايات المتحدة، نتيجة للآثار المترتبة على الكوارث الطبيعية.
    A woman who has experienced discriminatory treatment, that is, in relation to pay, recruitment or promotions, can sue her employer for compensation for economic loss caused by that treatment. UN وبإمكان أي امرأة تتعرض لمعاملة قائمة على التمييز، أي فيما يتصل باﻷجر أو التوظيف أو الترقيات، أن تقاضي رب عملها لتعويضها عما لحقها من جراء تلك المعاملة من خسائر اقتصادية.
    In practice, Turkey's attempt to amend, on a unilateral basis, the regime of navigation in the Straits has already resulted in considerable economic loss as a consequence of the unjustified detention of vessels prior to their entry into the Straits, first and foremost for countries of the Black Sea littoral. UN والواقع أن محاولة تركيا تغيير نظام الملاحة في المضائق قد أدت الى إحداث خسائر اقتصادية كبيرة، لا سيما للبلدان المشاطئة للبحر اﻷسود، بسبب ما تعرضت له السفن قبل دخولها المضائق من تعطيل لا مبرر له.
    What was worrisome was that administrative errors became regular or daily occurrences that led to considerable economic loss for the activities being carried out. UN ومما يثير القلق أن اﻷخطاء ذات السمة اﻹدارية تتحول إلى ظواهر معتادة أو أمور يومية تتسبب في خسائر اقتصادية ضخمة في النشاط الجاري تنفيذه.
    At the end of 1984, such activities included research on wheat smut, with a view to finding suitable measures for crop protection and investigating this agent as a possible weapon that would cause economic loss. UN وقد شملت تلك الأنشطة في نهاية عام 1984 بحثا عن سناج القمح بغرض إيجاد تدابير مناسبة لوقاية المحاصيل والتقصي أيضا عن هذا العامل كسلاح محتمل ربما يسبب خسائر اقتصادية.
    The largest manmade disaster of the twentieth century, it has negatively impacted on the lives of millions of people and caused enormous economic damage. UN ولكونها أكبر كارثة من صنع الإنسان شهدها القرن العشرون، فقد أثرت تأثيرا سلبيا على حياة ملايين الناس، وتسببت في خسائر اقتصادية فادحة.
    In 2003, 700 natural events resulted in 75,000 deaths and economic losses of more than US$ 65 billion. UN ففي سنة 2003، وقعت 700 ظاهرة طبيعية أسفرت عن وفاة 000 75 شخص وعن خسائر اقتصادية تزيد قيمتها على 65 بليون دولار.
    The statistics in this year's report give us no cause for comfort, for they reveal that a total number of 68 natural disasters occurred in 1993, causing death to thousands and homelessness to millions, and billions of dollars in economic losses. UN ولا تدعونا الاحصائيات الواردة في تقرير هذا العام للارتياح، ﻷنها تكشف عن حدوث ما مجموعه ٦٨ كارثة طبيعية في سنة ١٩٩٣، مما تسبب في وفاة اﻵلاف وتشرد الملايين، وحدوث خسائر اقتصادية تقدر ببلايين الدولارات.
    His Government's strict implementation of the sanctions against the Federal Republic of Yugoslavia had resulted in heavy economic losses and placed severe pressure on social spending. UN فقد كان من شأن تنفيذ حكومته الصارم للجزاءات المفروضة على جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية أن أدى الى خسائر اقتصادية كبيرة وشكل ضغوطا شديدة على الانفاق الاجتماعي.
    Today, as many as 78 countries are known to have suffered economic losses as a result of United Nations sanctions against Cuba. UN إن هناك بلدانا يصل عددها اليوم إلى 78 بلدا تكبدت خسائر اقتصادية نتيجة للجزاءات التي تفرضها الولايات المتحدة على كوبا.
    The embargo has also caused considerable economic and financial losses for Cuba. UN والحظر يسبب أيضا خسائر اقتصادية ومالية كبيرة بالنسبة إلى كوبا.
    In the year 2003, 700 natural disasters occurred, which led to the death of 75,000 people, and economic losses that exceeded $75 billion. UN ففي سنة 2003 وقعت 700 كارثة طبيعية أسفرت عن وفاة 000 75 شخص وعن خسائر اقتصادية تزيد قيمتها على 75 بليون دولار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more